-
Viele Aspekte dieses Problems wurden noch nicht untersucht.
لم يتم بعد دراسة العديد من جوانب هذه المشكلة.
-
Wir betrachten viele Aspekte der menschlichen Gesundheit.
نحن ننظر إلى العديد من جوانب الصحة البشرية.
-
Es gibt viele Aspekte, die man für ein gelungenes Fest berücksichtigen muss.
هناك العديد من الجوانب التي يجب أن يأخذها الإنسان في الاعتبار للحصول على حفل ناجح.
-
Dieser Bericht beleuchtet viele Aspekte der Klimaveränderung.
يسلط هذا التقرير الضوء على العديد من جوانب التغير المناخي.
-
Viele Aspekte der künstlichen Intelligenz sind noch unbekannt.
ما زالت العديد من جوانب الذكاء الصناعي مجهولة.
-
Die vielen positiven Aspekte der indo-keltischen Verbindung im 18. Jahrhundert sollten uns keinesfalls zu dem Schluss kommen lassen, dass die East India Company lediglich zum Wohle der Wissenschaft und Völkervermischung existierte – sie wollte Geld verdienen.
يَجِبُ أَنْ لا نَتْركَ العديد مِنْ السماتِ الجَذْابةِ للإندماج الهنديِ-السلتيِ في القرن الثامن عشرِ تعمينا عن رؤية الحقيقة بأنّ شركة الهند الشرقيةِ أُوَجِدتْ لَيستْ لأجل ثقافة أَو تمازج الأجناس لكن لجَمْع المالِ.
-
Die islamischen Organisationen schreiben sich "den Islam" aufs Banner, konzentrieren sich dabei aber nur auf einen seiner vielen Aspekte.
وهو الإسلام الذي تقول التنظيمات الإسلامية إنّها تدعو إليه، وإن ركّز بعضها على جانب دون آخر،
-
Viele Aspekte des demografischen Übergangs, der Weltwirtschaftsentwicklung und der Globalisierung haben die Möglichkeiten des Austauschs von Wissen, Ideen und Ressourcen zwischen den Generationen beeinflusst.
أثرت جوانب كثيرة من التحول الديمغرافي والتنمية الاقتصادية العالمية والعولمة على فرص تبادل المعارف والأفكار والموارد بين الأجيال.
-
Unterstützung durch die Vereinten Nationen bei Wahlprozessen ist nach wie vor ein bedeutender und in der Regel erfolgreicher Aspekt vieler Friedenssicherungseinsätze.
ولا يزال الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للعمليات الانتخابية يشكل جانبا بالغ الأهمية وناجحا عموما للكثير من عمليات حفظ السلام.
-
Der Einsatz von Kindersoldaten ist nach wie vor ein tragischer Aspekt vieler Konflikte.
وما زال الأطفال الجنود يشكلون جانبا مأساويا من كثير من الصراعات.
-
Die Kerntheorie, mit der aufstrebende Feministinnen intraditionelleren und religiösen Gesellschaften arbeiten,unterscheidet sich sehr vom Feminismus westlicher Prägung – und istin einigen Aspekten viel tiefgründiger und humaner.
إن النظرية الأساسية التي تنطلق منها الحركات النسائيةالناشئة في المجتمعات الأكثر تقليدية وتديناً تختلف كثيراً عن النظريةالتي تنطلق منها الحركات النسائية في الغرب ـ بل إنها أكثر عمقاًوإنسانية من بعض الجوانب.
-
PHILADELPHIA – Eine Einigung in letzter Minute zwischen den Vereinigten Staaten und China könnte dem Menschenrechtsanwalt und Aktivisten Chen Guangcheng die Möglichkeit geben, sich in New Yorkfür ein Jurastudium einzuschreiben. Aber auch wenn ein Weg ausdem diplomatischen Debakel heraus absehbar ist, bleiben viele Aspekte des Falls beunruhigend.
فيلادفيا- ان الصفقة التي تم ابرامها في اللحظة الاخيرة بينالولايات المتحدة الامريكية والصين يمكن ان تمنح محامي حقوق الانسانوالناشط الصيني تشين جوانجتشينج فرصة الالتحاق بكلية للقانون فينيويورك.
-
Die Weltbank und das China Development Research Center (der Gastgeber des CDF) haben kürzlich einen umfassenden Berichtveröffentlicht, der viele Aspekte dieses schwierigen Themasbeleuchtet.
ومؤخراً أصدر البنك الدولي ومركز بحوث التنمية في الصين (مضيفالمنتدى السنوي للتنمية في الصين) تقريراً شاملاً يتناول العديد منجوانب هذه القضية الحرجة.
-
Offenkundig muss man bei jedem Versuch, viele verschiedene Aspekte menschlichen Verhaltens in einer Maßzahl zu vereinen, die Eingabedaten vereinfachen.
من الواضح أن أي تدبير يحاول تجميع العديد من أوجه السلوكالبشري المختلفة سوف يضطر إلى تبسيط المعطيات؛ وبصمة القدم البيئية لاتختلف عن ذلك.
-
Ein viel beachteter Aspekt sind Thatchers Reformen der Cityof London Ende der 1980er Jahre.
والواقع أن إحدى القضايا التي وضعت تحت المجهر تدور حولإصلاحات تاتشر لمدينة لندن (مركز لندن المالي) في أواخر ثمانينياتالقرن العشرين.