-
Er musste den Motor komplett zerlegen.
كان عليه تفكيك المحرك بالكامل.
-
Der Installateur begann, die alte Heizung zu zerlegen.
بدأ الفني في تفكيك السخان القديم.
-
Um das Problem zu beheben, müssen Sie das Gerät zerlegen.
لكي تحل المشكلة، يجب أن تفك الجهاز.
-
Er lernte in seiner Ausbildung, wie man ein Computer zerlegt.
تعلم خلال تدريبه كيفية تفكيك الكمبيوتر.
-
Sie zerlegte das Möbelstück, um es einfacher zu transportieren.
قامت بتفكيك الأثاث لتسهيل نقله.
-
Die bevorstehende Wahl in Nordrhein-Westfalen könnte die SPD endgültig wieder in ihre alten Bestandteile zerlegen.
يمكن للانتخابات في ولاية فستفاليا أن تصب، من جديد، في مصلحة المكوناتِ القديمة للحزب الاشتراكي الديموقراطي.
-
Das Problem ist, dass Komplexität erdrückend sein kann,sodass die Menschen komplexe Systeme oft lieber in ihre einzelnen Bestandteile zerlegen. Anstatt zum Beispiel die Beseitigung derextremen Armut und die Eindämmung der Erderwärmung gemeinsamanzugehen – und zu diesem Zweck Strategien zu entwickeln, die sichgegenseitig verstärken –, konzentrieren sich die vorgeschlagenen Lösungen entweder auf das eine oder das andere, worunter die Effektivität leidet.
ان المشكلة هي ان التعقيد يمكن ان يكون كبيرا للغاية وعليهعادة ما يفضل الناس تفكيك الانظمة المعقدة لتصبح مكونات فردية وبدلامن النظر في امكانية القضاء على الفقر وتجنب الاحترار العالمي جنباالى جنب وتطوير استراتيجيات يمكن تطبيقها بشكل متبادل من اجل تحقيقهذه الاهداف فإن الحلول المقترحة تركز على عنصر ما بحد ذاته مما يقوضفعاليتها.
-
Nun konnte man zukünftige Ereignisse in kalkulierbare Risiken zerlegen und Strategien und Instrumente entwickeln, die dieganze Bandbreite der „ Risikopräferenzen“ abdeckten.
والآن ربما أصبح من الممكن تحليل أحداث المستقبل إلى مجازفةمحسوبة، وأصبح من الممكن تطوير الاستراتيجيات والأدوات على النحو الذييجعلها قادرة على تغطية النطاق الكامل من "أفضلياتالمجازفة".
-
Und wenn in der postamerikanischen Welt das Risiko von Chaos und dessen Folgen größer ist, als die Hoffnung auf eine neueglobale Ordnung – und dieses Risiko betrifft vor allem dieeuropäische Nachbarschaft! – dann wäre es keine gute Idee, wennsich Europa zerlegen würde. Das gerade Gegenteil ist vielmehrnotwendig!
وإذا ترتب على عالم ما بعد أميركا قدر أعظم من مخاطر الفوضىوالعواقب المصاحبة لها، بدلاً من الأمل في نظام مستقر جديد ــ وهوالخطر الذي يؤثر على أوروبا بشكل خاص ــ فربما كان من الواجب علىالأوروبيين إذن أن يعكسوا مسارهم الواضح العازم على تفكيكأوروبا.
-
Sie möchten die Megabanken zerlegen und insbesondere das Privatkundengeschäft vom Wertpapierhandel bzw. dem, was heute oftals „ Casino- Banking“ bezeichnet wird, trennen. ( Tatsächlich istdiese Analogie unfair gegenüber den Kasinobetreibern, die eine vielstärkere Bilanz beim Risikomanagement aufweisen als die meisten Investmentbanken.)
فهما يودان لو يكون بوسعهما أن يقطعا أوصال البنوك العملاقةوأن يفصلا بين المعاملات المصرفية المعتمدة على التجزئة وبين تداولالأوراق المالية، أو ما يُطلَق عليه في كثير من الأحيان الآنampquot;صرافة نوادي القمارampquot; (الواقع أن هذا القياس ظالملمالكي نوادي القمار، الذين يتمتعون بسجل أقوى كثيراً في إدارةالمجازفة مقارنة بأغلب القائمين على البنوك الاستثمارية).
-
- Zerlegst du damit Menschen?
كم مرة استخدمته في قتل الناس؟
-
Turbulenzen werden uns zerlegen.
سوف نتحطم الى قطع اذا وجدنا اى اضطرابات
-
Es gibt eine Quelle. Wir müssen was zerlegen.
حصلت على المصدر . كل ما علينا فعله هو لصقه
-
"Zerlegen Funkgerät für Laserreparatur."
" تَفكيك اللاسلكي لتَصليح الليزرِ"
-
Du verpisst dich hier oder gibst mir 50 Mäuse, sonst zerleg ich dein Auto!
...حرك مؤخرتك أو تعطنى 50 أوآخذ مضربي