örneklerde
  • Der Arzt hat das Herz des Patienten wiederbelebt.
    قام الطبيب بإعادة تنشيط قلب المريض.
  • Sie haben versucht, den alten Brauch in ihrer Gemeinde wiederzubeleben.
    حاولوا أعادة تنشيط العادة القديمة في مجتمعهم.
  • Er hat die Leidenschaft in seiner Beziehung durch einen romantischen Ausflug wiederbelebt.
    أعاد تنشيط العاطفة في علاقته من خلال رحلة رومانسية.
  • Die Regierung plant, die Wirtschaft durch großzügige Investitionen wiederzubeleben.
    تخطط الحكومة لإعادة تنشيط الاقتصاد من خلال الاستثمارات الكريمة.
  • Sie haben das alte Haus wiederbelebt, indem sie es renoviert haben.
    أعادوا تنشيط البيت القديم عبر تجديده.
  • Es darf keine Zeit verloren werden: „Wir müssen den politischen Prozesses wiederbeleben und die noch erreichbare Zwei-Staaten-Lösung umsetzen.“
    يجب ألا يضيع الوقت: يجب علينا أن نعيد إحياء العملية السياسية وتحقيق الحل القائم على وجود دولتين والذي لا زال يمكن الوصول إليه.
  • Jetzt gilt es, keine Zeit zu verlieren: Wir müssen den politischen Prozess wiederbeleben und die noch erreichbare Zwei-Staaten-Lösung umsetzen.
    يجب ألا يضيع الوقت: „يجب علينا أن نعيد إحياء العملية السياسية وتحقيق الحل القائم على وجود دولتين والذي لا زال يمكن التوصل إليه.
  • Für eine Demokratisierung auf Raten braucht es aus Sicht der Opposition zwei grundlegende Entscheidungen: Ein neues Parteiengesetz muss unabhängige Parteien zulassen, die nach vier Jahrzehnten Baath-Sozialismus den gesellschaftlichen Diskurs wiederbeleben und ein politisches Bewusstsein in der Bevölkerung schaffen.
    تحتاج عملية دمقرطة البلاد مرحليًا حسب رأي المعارضة إلى إقرار قرارين أساسيَّين: يجب أن يَسمح قانون جديد للأحزاب بترخيص الأحزاب المستقلة ويعيد الحياة إلى الحوار الاجتماعي بعد أربعة عقود من مسيرة حزب البعث الإشتراكي ويخلق وعيًا سياسيًا لدى المواطنين.
  • Es gibt praktisch keine Beispiele dafür, dasskostenintensive postindustrielle Gesellschaften ihre produzierende Industrie wiederbeleben konnten, nachdem diese erst einmalzerfallen war.
    وهناك في واقع الأمر أمثلة قليلة، إن كانت هناك أية أمثلة،لمجتمعات ما بعد عصر الصناعة التي نجحت في إحياء قطاعاتها الصناعيةعلى نطاق وساع بمجرد انحدارها.
  • Der nächste US- Präsident muss eine Beziehung wiederbeleben,die erstmals seit der Politik der guten Nachbarschaft von Franklin Roosevelt vor siebzig Jahren bereit ist, einer substanziellenÄnderung unterzogen zu werden.
    يتعين على رئيس الولايات المتحدة القادم أن يعيد النشاط إلىنوع من العلاقة قابل للتحول نحو الأفضل بشكل ملموس وللمرة الأولى منذسياسة حُـسن الجوار التي طبقها فرانكلين روزفلت منذ سبعة عقود منالزمان.
  • Dass es die europäischen Politiker so schwer finden, sichauf haushaltspolitische Anpassungen zu einigen, die Raum für diezum Wiederbeleben des Wirtschaftswachstums so nötigen Stimulierungsmaßnahmen schaffen, ist beängstigend.
    وما يثير القلق أن زعماء أوروبا يجدون صعوبة في الاتفاق علىسياسات التعديل المالي الكفيلة بإتاحة المجال أمام تدابير التحفيزاللازمة لإنعاش النمو الاقتصادي.
  • Außerdem werden Regulierungsbehörden ein paar alte Instrumente wiederbeleben müssen.
    وربما كان لزاماً على الجهات التنظيمية أيضاً أن تعود إلىاستخدام بعض الأدوات القديمة.
  • Also halten die Japaner nun nach einer Partei Ausschau, diedas Land reformieren, die Wirtschaft wiederbeleben und dienationale Sicherheit verbessern kann.
    لذا فإن الرأي العام الياباني يبحث الآن عن حزب قادر على توليالمسؤولية عن مهام إصلاح البلاد، وإحياء الاقتصاد، وتعزيز الأمنالقومي.
  • Seit Abe im letzten Dezember zum zweiten Mal Premierminister wurde, vertrauen die japanischen Wähler darauf,dass er die politische Stabilität aufrecht erhalten und die Wirtschaft wiederbeleben kann.
    فمنذ عودة آبي في ديسمبر/كانون الأول الماضي لولاية ثانيةكرئيس للوزراء، ائتمنه الناخبون على الحفاظ على الاستقرار السياسيوضمان تحقيق الانتعاش الاقتصادي.
  • Aber gleichzeitig müssen das Land und seine Menschen des12. September wiederbeleben und ihn zur Lösung unserer großen Herausforderungen nutzbar machen.
    ولكن يتعين على أميركا والأميركيين في الوقت نفسه أن يستعيدواروح الثاني عشر من سبتمبر/أيلول وأن يُسَخِّروا هذه الروح لمعالجةالتحديات العظمى التي يواجهونها.