die Vereinigung [pl. Vereinigungen]
اتِّحاد [ج. اتحادات]
örneklerde
  • Die Vereinigung der Künstler wird eine Ausstellung organisieren.
    سينظم اتحاد الفنانين معرضًا.
  • Die Vereinigung der Eltern und Lehrer hat einen neuen Vorsitzenden gewählt.
    اختار اتحاد الأهالي والمعلمين رئيسًا جديدًا.
  • Ein Ort der Vereinigung und ein Ort des Austausches.
    مكان الاتحاد ومكان التبادل.
  • Die Vereinigung der Bauern fordert gerechte Preise.
    يطالب اتحاد الفلاحين بأسعار عادلة.
  • Die Europäische Vereinigung hält ihre jährliche Konferenz ab.
    تعقد الاتحاد الأوروبي مؤتمرها السنوي.
  • Einer deutschen Erhebung zufolge sei das Vertrauen der deutschen Unternehmen in diesem Monat unerwartet auf tiefstes Niveau seit der Vereinigung DLs eingebrochen und dies wegen dem Pessimismus bezüglich der nationalen und internationalen Wirtschaft.
    وفي ألمانيا أظهر مسح أن ثقة الشركات الألمانية تدهورت على غير المتوقع هذا الشهر إلى أدنى مستوياتها منذ توحيد شطري ألمانيا عام 1990 بفعل التشاؤم بشأن الاقتصاد الوطني والاقتصاد العالمي.
  • Darauf müssen muslimische Vereinigungen verpflichtet werden, wenn der Integrationsgipfel Fortschritte bringen soll.
    وهي مسؤولية تقع على الجمعيات الإسلامية إذا ما حققت قمة الاندماج تقدما.
  • Für Steinmeier hat Conzes Buch großes Interesse verdient. Besonders hebt er hervor, dass es dem Autor gelingt, die jüngste deutsche Geschichte nicht auf die Vereinigung 1989 zu fokussieren oder diese sogar als deren Endpunkt zu betrachten. Wichtig ist, so Steinmeier, dass Conze korrekt analysiert, welche Folgen das Ende des Ost-West-Konflikts hatte:
    ويرى شتاينماير أن كتاب كونتسه يستحق اهتماماً كبيراً، ويبرز نجاح الكاتب في عدم التركيز على الوحدة الألمانية عام 1989 أو على اعتبارها نقطة نهاية. فهو يجد أنه من الأهمية أن كونتسه قد قام بتحليل سليم لعواقب نهاية الصراع بين الشرق والغرب:
  • Das Netzwerk der offiziellen, bilateralen deutschen Auslandshandelskammern und Delegiertenbüros in der MENA Region ist die größte und älteste privatwirtschaftliche Vereinigung von deutschen und regionalen Unternehmen und stellt eine hervorragende Basis zur Erschließung der Märkte und zu engerer wirtschaftlicher Kooperation dar.
    تُعدّ شبكة غرف التجارة الألمانية الثنائية الرسمية خارج ألمانيا ومكاتبها في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا أكبر وأقدم اتحاد تجاري خاص بين شركات ألمانية وشركات من المنطقة وتشكل أساساً رائعاً لفتح الأسواق ولتعاون اقتصادي وثيق.
  • Künftig macht sich derjenige strafbar, der sich in einem so genannten Terrorlager ausbilden lässt. Das gilt auch für denjenigen, der Kontakt zu einer terroristischen Vereinigung aufnimmt oder unterhält, um sich dort ausbilden zu lassen.
    سوف يعرض نفسه للعقوبة مستقبلاً كلا من يتدرب فيما يسمى بمعسكرات تدريب الإرهابيين وكذلك كلا من يتصل بجماعة إرهابية أو يدعمها لكي يتدرب فيها.
  • Somit arbeitet Hussain künftig als Obamas Gesandter bei der Organisation der Islamischen Konferenz (OIC). Der Zusammenschluss von 57 Staaten ist die größte islamische Vereinigung der Welt.
    وبهذا سوف يعمل رشاد حسين في المستقبل مبعوثًا للرئيس أوباما لدى منظمة المؤتمر الإسلامي، التي تضم سبعًا وخمسين دولة وتعدّ أكبر منظمة إسلامية في العالم.
  • Der Hamburger Journalist Christoph Gunkel ist im vergangenen Jahr auf eine solche virtuelle Vereinigung gestoßen.
    والصحفي كريستوف غونكيل عثر العام الماضي على واحدة من مثل هذه المجموعات الافتراضية.
  • Im Interview mit Martin Gerner spricht Samander Rahimullah, Vorsitzender der Unabhängigen Afghanischen Journalisten-Vereinigung darüber, was zu tun ist.
    ساماندر رحيم الله، رئيس نقابة الصحفيين الأفغان المستقلة تحدَّث في حوار مع مارتين غيرنر عن الإجراءات الضرورية لأفغانستان.
  • Etwa 80 Kämpfer seien im Land geblieben, heute seien es noch rund zwei Dutzend, alle mit bosnischer Staatsbürgerschaft. Der ehemalige Mujahed kennt ihre Zahl darum so genau, weil er als Präsident der Vereinigung Ansaria deren Interessen vertritt.
    حوالي 80 شخصا من بين هؤلاء تخلفوا عن الرحيل آنذاك، والآن لم يتبق منهم في البلاد سوى ما يفوق العشرين بقليل وجميعهم من الحاصلين على الجنسية البوسنية. والمجاهد السابق يعرف عددهم بدقة بسبب خطته كرئيس لجمعية أنصاريا التي كانت تمثلهم وتدافع عن مصالحهم.
  • Die extremistische Hizb-ut Tahrir strebt eine Vereinigung aller Muslime unter der Herrschaft des Kalifats an. Die "Internationale Kalifats-Konferenz" in Jakarta zeigte, dass sich auch moderat-islamische Organisationen zu wenig von den Radikalen abgrenzen. Von Bettina David
    يرفض "حزب التحرير" المتطرِّف الديموقراطية والدولة القومية ويسعى إلى توحيد كل المسلمين في ظل خلافة إسلامية. أظهر "المؤتمر العالمي للخلافة" في جاكرتا أنَّ بعض المنظّمات والجمعيّات الإسلامية المعتدلة لا تبتعد كثيرا عن المتطرِّفين. تقرير من بتينا دافيد.
Eşanlamlılar
  • Assoziation, Fusion, Union, Zusammenschluss
    انضمام ، اندماج ، تجمُّع ، اجتماع ، ائتٍلاف ، تضامُن ، اتّفاق
Eşanlamlılar
  • Partei, Union, Koalition, Verein, Bund, Organisation, Verband, Fusion, Kontakt, Allianz
örnekler
  • Verdi-Chef Frank Bsirske klagte, entgegen der Ankündigung von Bundeskanzler Gerhard Schröder werde das Monopol der Kassenärztlichen Vereinigung (KV, siehe Lexikon) nicht angetastet., Ähnlich sieht das auch die Vereinigung der Unternehmensverbände in Berlin und Brandenburg., Die Minister der Vereinigung Südostasiatischer Staaten (Asean) sowie Vertreter aus Südkorea, China, Japan und der WHO kamen überein, so genannte Kontaktstellen einzurichten, um die Kommunikation zu beschleunigen., Ohne Legierungen, die Vereinigung unterschiedlicher Metalle, wären die Errungenschaften der modernen Technik kaum vorstellbar., Im Juli 1952 wurde das Werk an die DDR zurückgegeben und gehörte als Volkseigener Betrieb (VEB) zur Vereinigung Automobilbau (VVB Auto) in Chemnitz (Karl-Marx-Stadt)., Die Vereinigung Deutscher Wissenschaftler hat unlängst auf meine Initiative hin die Bundesregierung aufgefordert, einen entsprechenden Antrag bei den Vereinten Nationen einzubringen., In der dritten Woche nach Kriegsbeginn flogen 10,4 Prozent weniger Passagiere mit europäischen Gesellschaften, teilte der die Vereinigung europäischer Fluggesellschaften (AEA) in Brüssel mit., Die Vereinigung britischer Archäologen im Irak hätte schon lange vor Kriegsausbruch vor den Gefahren für die Kulturgüter gewarnt., Krankenkassen-Manager loben die gute Zusammenarbeit mit der Kassenärztlichen Vereinigung., Es bringt den Prozess der Vereinigung immens voran.
leftNeighbours
  • Kassenärztlichen Vereinigung, terroristischen Vereinigung, Kassenärztliche Vereinigung, kriminellen Vereinigung, terroristische Vereinigung, deutschen Vereinigung, Kassenzahnärztlichen Vereinigung, kriminelle Vereinigung, Kassenzahnärztliche Vereinigung, Staatsbürgerlichen Vereinigung
rightNeighbours
  • Vereinigung KV, Vereinigung Deutscher, Vereinigung Cockpit, Vereinigung Deutschlands, Vereinigung beider, Vereinigung clubfreier, Vereinigung FEI, Vereinigung Bayerns, Vereinigung KZV, Vereinigung Nordrhein
wordforms
  • Vereinigung, Vereinigungen, Vereinigungs, Vereinigungn