örneklerde
  • Ich bin müde von den langen Arbeitszeiten.
    أنا متعب من ساعات العمل الطويلة.
  • Die langen Arbeitszeiten beeinträchtigen meine Gesundheit.
    تؤثر ساعات العمل الطويلة على صحتي.
  • Mein Arbeitgeber verlangt von mir lange Arbeitszeiten.
    صاحب العمل يطلب مني ساعات عمل طويلة.
  • Ich habe mich an die langen Arbeitszeiten gewöhnt.
    اعتدت على ساعات العمل الطويلة.
  • Die langen Arbeitszeiten sind für viele Mitarbeiter schwierig.
    ساعات العمل الطويلة صعبة على الكثير من الموظفين.
  • Die Neuaufteilung der Tätigkeit der Hauptausschüsse soll keine zusätzlichen Kosten, zusätzlichen oder längeren Sitzungen oder gestaffelten Arbeitszeiten der Hauptausschüsse nach sich ziehen.
    وينبغي ألا تقتضي إعادة تحديد مواعيد أعمال اللجان الرئيسية تكاليف إضافية أو زيادة في عدد الجلسات أو إطالة أمدها أو انعدام في التزامن بين جداول عمل اللجان الرئيسية.
  • ( Die Amerikaner finden ohnehin, dass die Franzosen, mitihren kürzeren Arbeitszeiten und längeren Sommerferien, die Familiebereits über die Arbeit stellen.)
    (يرى الأميركيون أن الفرنسيين، الذين يعملون لساعات أقلويتمتعون بعطلات صيف أطول، يقدمون الأسرة على العمل في الأهميةبالفعل).
  • Längere Arbeitszeiten bei gleichem Lohn sind ein sinnvoller Weg, die europäischen Arbeitnehmer wettbewerbsfähiger zu machen. Die Arbeitszeitverlängerung ohne Lohnausgleich ist im Vergleich zueiner direkten Lohnsenkung für alle Beteiligten das geringereÜbel.
    فالعمل لساعات أطول بنفس الأجر يعتبر وسيلة نافعة لجعل أوروباأكثر قدرة على المنافسة، وإذا ما قارنا هذه الوسيلة بتخفيض الأجورفسنجد أنها تفرض عبئاً أخف على العمال وعلى أصحاب العمل.
  • Längere Arbeitszeiten können praktisch sofort umgesetztwerden. Doch die Beschäftigung von mehr Arbeitskräften istzeitraubend und teuer, weil es dazu im Normalfall neuer Investitionen bedarf.
    لكن الأمرين مختلفان تمام الاختلاف، وذلك لأننا نستطيع زيادةوقت العمل على نحو شبه فوري، بينما نجد أن توظيف المزيد من العمالةيستهلك الوقت ويكلف المال، كما أنه يتطلب استثمارات ماديةجديدة.
  • Ein Problem ist, dass die Arbeit für japanische Unternehmenoft sehr lange Arbeitszeiten mit sich bringt, und zusätzlich nach Arbeitsschluss gesellige Zusammenkünfte mit Kollegen erwartetwerden – Anforderungen, die für arbeitende japanische Mütterschwierig zu erfüllen sind.
    ومن بين المشاكل هنا أن العمل في الشركات اليابانية يتطلبعادة قضاء ساعات طويلة في العمل فضلاً عن الاختلاط اجتماعياً معالزملاء بعد ساعات العمل ــ وهي العادة التي تزيد من صعوبة الحياةبالنسبة للأمهات العاملات.
  • Solange die Grenzen der Union verschlossen bleiben, bestehtaußerdem die Gefahr, dass ausländische Investitionen an Westeuropavorbeigehen und nach Mittel- und Osteuropa fließen, wo die Menschenbereit sind, längere Arbeitszeiten in Kauf zu nehmen, die Regulierung des Marktes sich weniger störend bemerkbar macht unddas Humankapital relativ hoch ist, da das kommunistische Schulweseneine gute technische Ausbildung bot.
    طالما ظلت حدود الاتحاد مغلقة فسيظل هناك خطر آخر يلوح فيالأفق، ألا وهو تخطي الاستثمارات الأجنبية لأوروبا الغربية لكي تستقرفي وسط وشرق أوروبا، حيث يرحب الناس بالعمل لعدد ساعات أطول، وحيثأنظمة السوق أقل تطفلاً، وحيث رأس المال البشري أعلى نسبياً لأنالمدارس الشيوعية كانت بارعة في التدريب الفني.
  • Zwar gab es in der Tat eine Menge Probleme, insbesondere Phasen atemberaubender Ungleichheit und zunehmend schrecklicher Kriege. Alles in allem jedoch leben die Menschen in großen Teilender Welt länger, haben deutlich kürzere Arbeitszeiten und führengemeinhin ein gesünderes Leben.
    صحيح أن الأمر لم يخل من العديد من المشاكل، وأهمها نوبات منالتفاوت الشديد بين الناس وحروب مروعة، ولكن في الإجمال، وفي قسم كبيرمن العالم أصبحت أعمار الناس أطول، وأصبحوا يعملون لساعات أقل، وباتتحياتهم أكثر صحة في عموم الأمر.
  • Zu längeren Arbeitszeiten führende Arbeitsmarktreformenwürden das Gesamteinkommen der Beschäftigten nicht erhöhen, aberdie Produktionskosten senken.
    وإن الإصلاحات في مجال العمل التي تؤدي إلى ساعات عمل أطول لنتؤدي إلى تخفيض الدخل الكلي للعامل، لكنها قد تؤدي إلى تخفيض تكاليفالإنتاج.
  • Sarkozy hat, passend für den Amtsinhaber, die Pose eines Staatsmanns eingenommen und warnt die Wähler vor zukünftigen harten Einschnitten wie längeren Arbeitszeiten für weniger Stundenlohn.
    ولقد اتخذ ساركوزي وضع رجل الدولة، كما يليق بشاغل المنصب،فحذر الناخبين من الوقت العصيب المقبل، مثل الحاجة إلى العمل لساعاتأطول وبأجر أقل عن الساعة.
  • Zahlreiche aktuelle Studien belegen, dass erholsame Stundenin Gesellschaft von Familie und Freunden einen Beitrag zurallgemeinen Zufriedenheit der Menschen mit ihrem Leben leisten. Aufder anderen Seite sind lange Arbeitszeiten, vor allem lange Fahrzeiten von und zur Arbeit, Faktoren, die zu Stress und Unzufriedenheit führen.
    فقد أكدت العديد من الدراسات الحديثة أن إنفاق الوقت فيالاسترخاء بين أفراد الأسرة والأصدقاء يساهم في تحديد مدى رضا الناسعن حياتهم، بينما تساهم ساعات العمل الطويلة، وخاصة الأوقات الطويلةالتي يستغرقها الانتقال من وإلى محل العمل، في الإصابة بالإجهاد وعدمالرضا.