-
Die Altersgrenzen für Rentenanwendung sind unterschiedlich.
تختلف حدود السن لتطبيق التقاعد.
-
Einige Länder haben Altersgrenzen für bestimmte Arbeitsplätze.
بعض البلدان لها حدود السن لأنواع معينة من الوظائف.
-
Es gibt keine festgelegten Altersgrenzen für die Teilnahme an diesen Wettbewerben.
لا توجد حدود سنية محددة للمشاركة في هذه المسابقات.
-
Altersgrenzen können in verschiedenen Kulturen unterschiedlich wahrgenommen werden.
قد تتفاوت تصورات حدود السنة في الثقافات المختلفة.
-
Die gesetzlichen Altersgrenzen für den Verkauf von Alkohol variieren weltweit.
تختلف حدود السن القانونية لبيع الكحول في جميع أنحاء العالم.
-
Die Mitgliedschaft im besonderen Organ endet außer durch Tod und Amtsniederlegung durch Verlust der Mitgliedschaft im Verein und durch Erreichung der Altersgrenze von 70 Jahren.
وتنتهي عضوية الهيئة الخاصة فيما عدا حالتي الوفاة والتخلي عن المنصب، عندما يخسر العضو عضويته في الجمعية وببلوغه عمر الـ 70 سنة.
-
ersucht den Generalsekretär, zu untersuchen, wie sich die Anhebung der obligatorischen Ruhestands-Altersgrenze für vor dem 1. Januar 1990 ernannte Bedienstete auf die gegenwärtig geltende Grenze von 62 Jahren auswirken würde, und der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
تطلب إلى الأمين العام أن يدرس الآثار المترتبة على تحديد السن الإلزامية لإنهاء خدمة الموظفين الذين عُينوا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 بالسن المعتمدة حاليا وهي اثنتان وستون سنة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين؛
-
Vorgeschriebene Altersgrenze für das Ausscheiden aus dem Dienst
السن الإلزامي لانتهاء الخدمة
-
nimmt Kenntnis von dem Bericht des Beratenden Ausschusses und beschließt, dass es zur vorrangigen Verwirklichung der Verjüngung des Sekretariats nicht erforderlich ist, die auf 60 Jahre festgelegte vorgeschriebene Altersgrenze für das Ausscheiden aus dem Dienst weiter abzuändern;
تحيط علما بتقرير اللجنة الاستشارية وتقرر أنه، من أجل إيلاء الأولوية لتجديد موظفي الأمانة العامة، لا يلزم إدخال أي تغييرات على القاعدة المتعلقة بالسن الإلزامي لانتهاء الخدمة والمحدد في 60 سنة؛
-
bekräftigt, dass die Weiterbeschäftigung über die vorgeschriebene Altersgrenze hinaus nur entsprechend den in Artikel 9.5 des Personalstatuts vorgesehenen Ausnahmen erfolgen darf, und ersucht den Generalsekretär, alle zwei Jahre über die genehmigten Ausnahmen und ihre Umstände Bericht zu erstatten;
تؤكد من جديد أن البقاء في الخدمة بعد السن الإلزامي لانتهاء الخدمة يتم وفقا للاستثناءات المنصوص عليها في البند 9/5 من النظام الأساسي للموظفين، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مرة كل سنتين تقريرا عن الاستثناءات المقررة وظروفها؛
-
Ein Mitglied, das vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt scheidet und das bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.
للعضو الذي توقف عن الخدمة قبل بلوغ الستين، والذي يحق له الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ تلك السن، خيار الحصول على معاش تقاعدي بداية من أي تاريخ يختاره بعد توقفه عن الخدمة.
-
Ein Richter, der vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt geschieden ist und der bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.
للقاضي الذي توقف عن الخدمة قبل بلوغ الستين، والذي يحق له الحصول على معاش تقاعدي عند بلوغ تلك السن، خيار الحصول على معاش تقاعدي بداية من أي تاريخ يختاره بعد توقفه عن الخدمة.
-
In diesem Fall entspricht die Höhe seines Ruhegehalts einem dem Ruhegehalt, das ihm bei Erreichen der Altersgrenze von sechzig Jahren gezahlt worden wäre, gleichwertigen Betrag.
وإذا ما اختار ذلك، يحصل على معاش تقاعدي توازي قيمته قيمة المعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له في سن الستين.
-
Es gibt keine Altersgrenze, wenn man die Arbeit schafft.
ليس هناك حدّ للعمر طالما يمكنك القيام بالعمل
-
- Sucht kennt keine Altersgrenzen.
لا يوجد حد للإدمان - إنه محق -