örneklerde
  • Sein nicht-konventioneller Ansatz hat uns auf neue Ideen gebracht.
    لقد أدى أسلوبه غير التقليدي إلى فتحنا على أفكار جديدة.
  • Dieses Kunstwerk ist aufgrund seiner nicht-konventionellen Gestaltung sehr auffällig.
    هذا العمل الفني ملفت للنظر بسبب تصميمه غير التقليدي.
  • Sie bevorzugt nicht-konventionelle Methoden in ihrer Arbeit.
    تفضل استخدام أساليب غير تقليدية في عملها.
  • Er führt ein nicht-konventionelles Leben, das viele Menschen nicht verstehen.
    يركز على حياة غير تقليدية يصعب على الكثيرين فهمها.
  • Dieses Gebäude ist ein Beispiel für nicht-konventionelle Architektur.
    هذا المبنى هو مثال على الهندسة المعمارية غير التقليدية.
  • d) die Wasserressourcen, einschließlich des Grundwassers und der Feuchtgebietsökosysteme, vor Verschmutzung zu schützen, sowie im Fall akuter Wasserknappheit Anstrengungen zur Erschließung nicht-konventioneller Wasserressourcen zu unterstützen, einschließlich der energieeffizienten, kosteneffektiven und nachhaltigen Entsalzung von Meerwasser, der Sammlung von Regenwasser und der Wiederaufbereitung von Wasser.
    • استخدمت الوسائل الاقتصادية، بما فيها الإعانات، كحواجز أمام الدخول إلى الأسواق والتجارة بوجه عام. فينبغي بذل الجهود لإزالة هذه الحواجز واستخدام هذه الوسائل، بدلا من ذلك، لتعزيز التنمية المستدامة.
  • Zwar liegt in neuen, nicht konventionellen Ressourcengroßes Potenzial, aber sie sind teuer und erfordern über dienächsten fünf Jahre Investitionen in Höhe von etwa 3% des BIP.
    ورغم الإمكانات الضخمة للموارد الجديدة غير التقليدية، فإن كلهذا باهظ التكاليف، ويتطلب استثمارات سنوية تعادل نحو 3% من الناتجالمحلي الإجمالي على مدى الأعوام الخمسة المقبلة.
  • Argentinien besitzt auch ein besonders hohes Potenzial fürdie Förderung nicht konventioneller Gasreserven, da das Land nach China und den Vereinigten Staaten dort die weltweit drittgrößten Vorkommen besitzt.
    إن الأرجنتين تتمتع أيضاً بإمكانية عالية بشكل خاص فيما يتصلبإنتاج الموارد غير التقليدية من الغاز، نظراً لامتلاكها ثالث أعلىمستوى في العامل من هذه الاحتياطيات، بعد الصين والولاياتالمتحدة.
  • Die Wissenschaft kann zur weltweiten Ernährungssicherheitviel beitragen. Zwar ist genetische Veränderung zur Ernährung der Menschheit nicht dringend erforderlich, aber sie bietet deutliche Vorteile, indem sie Wissenschaftlern die Einführung oder Verstärkung von Eigenschaften – beispielsweise Virusresistenz bei Maniok oder verbesserte Verdaulichkeit von Futtermitteln –ermöglicht, die durch konventionelle Zucht nicht erreicht werdenkönnen.
    ان العلم يمكن ان يساهم الكثير في الامن الغذائي العالميوبينما التعديل الجيني غير ضروري من اجل اطعام العالم الا انه يوفرمزايا كبيرة مما يؤهل العلماء لتقديم او تعزيز سمات معينة- على سبيلالمثال مقاومة الفيروس في نبات الكسافا او تحسين هضم الاعلاف- والتيلا يمكن تحقيقها مع الاساليب التقليدية لتربية المواشي.
  • Daher ist bei TB die Einhaltung der Behandlungsvorgabenbesonders schwach ausgeprägt, was einer multi-resistenten TB( MDR- TB), die nicht länger auf konventionellem Wege behandeltwerden kann, den Weg bereitet.
    ونتيجة لهذا فإن الامتثال لعلاج السل بالعقاقير ضعيف بشكلخاص، الأمر الذي يمهد الطريق لظهور السل المقاوم لعقاقير متعددة،والذي لم يعد من الممكن علاجه بالأنظمة العلاجية التقليدية.
  • Dem war eine Resolution des UN- Sicherheitsrateszuvorgegangen, die die nordkoreanischen Raketenabschüsse vom 5. Juli verurteilte, eine Rückkehr des Landes an den Verhandlungstischverlangte und die UN- Mitglieder aufforderte, den Im- und Export vonmit Nordkoreas Raketen- oder nicht konventionellen Waffenprogrammenin Beziehung stehenden Materialien oder Geldern zuverhindern.
    وفي أعقاب ذلك أصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قراراًيدين إطلاق كوريا الشمالية لعدد من الصواريخ في الخامس من يوليو/تموز،وطالبها بالعودة إلى طاولة المفاوضات، كما طالب القرار الدول الأعضاءفي الأمم المتحدة بحظر الواردات والصادرات لأي مواد أو أموال مرتبطةبالبرامج الكورية الخاصة بتصنيع الصواريخ أو الأسلحة غيرالتقليدية.
  • Laut einer Studie des Mc Kinsey Global Institute löst der Online- Handel in China nicht einfach den konventionellen Handel ab. Vielmehr unterstützt der Online- Handel den zusätzlichen Verbrauch: 1 ausgegebener Dollar im Internethandel scheint etwa0,40 Dollar an zusätzlichem Umsatz zu generieren.
    وعلاوة على ذلك، فوفقاً لدراسة أجراها معهد ماكنزي العالمي،فإن عمليات الشراء في الصين لا تحل ببساطة محل المشتريات التقليدية.بل إن تجارة التجزئة الإلكترونية تدعم استهلاكاً إضافياً متزايدا: فكلدولار من الاستهلاك على شبكة الإنترنت يولد نحو 0,40 من الدولاركمبيعات إضافية.
  • Der chinesischen Kommission zur Bankenregulierung zufolgesind die Schattenbankgeschäfte (alle Kredite, die nicht durch die Standards konventioneller Vergabe reguliert sind) von 800 Milliarden Yuan (130 Milliarden USD) im Jahr 2008 auf 7,6 Billionen Yuan im Jahr 2012 (etwa 14,6% des BIP) gestiegen.
    وفقاً للجنة تنظيم العمل المصرفي في الصين، فإن حجم نظام الظلالمصرفي (كل الائتمان غير خاضع للتنظيم بنفس المعايير التي تخضع لهاالقروض المصرفية التقليدية) ارتفع من 800 مليار يوان (130 مليار دولارأميركي) في عام 2008 إلى 7,6 تريليون يوان في عام 2012 (نحو 14,6% منالناتج المحلي الإجمالي).
  • Er machte sich nicht viel aus konventionellen Medien, also hat er Flugblätter in einem Lagerraum ausgedruckt.
    ،لم يكن يهتمّ بالصحافة التقليدية فبدأ النشر من مستودع
  • - Ist das nicht zu konventionell?
    أليس هذا تقليدياً بعض الشئ؟