-
Außer dem Lesen, mag ich auch zeichnen.
إِضَافَةً إلى القراءة، أنا أحب الرسم أيضًا.
-
Außer dem Ball, sollten wir auch Wasser mitnehmen.
إِضَافَةً إلى الكرة، يجب أن نأخذ الماء معنا.
-
Außer Deutsch, spreche ich auch Englisch und Französisch.
إِضَافَةً إلى اللغة الألمانية، أتكلم الإنجليزية والفرنسية.
-
Außer Kochen, liebe ich es zu reisen.
إِضَافَةً إلى الطبخ، أحب السفر.
-
Außer Geographie studiert der Schüler auch Geschichte.
إِضَافَةً إلى الجغرافيا، يدرس الطالب أيضًا التاريخ.
-
Wie sehr man immer wieder auch auf Druck von Außen angewiesen gewesen sei, um Toleranz lernen zu können.
وكم من مرة لجأت أوروبا فيها إلى الضغط الخارجي كي يصبح التسامح أمراً يمكن تعلمه.
-
Äußere und mit dem Geschäft zusammenhängende Motive:
دوافع خارجية تتعلق بالمتجر نفسه:
-
Außer dass die UBS-Bank die größte in der Schweiz ist, zählt sie mit 2700 Milliarden Dollar zu den weltweit größten Verwaltern des Privatvermögens.
وزيادة على أنه البنك الأول في سويسرا، يصنف ‘يو بي أس’ الأول عالميا في مجال إدارة الثروات الخاصة حيث يدير ثروات قيمتها 2700 مليار دولار.
-
Der Kanzler betreibt die Geschäfte im Äußeren ohne langen Atem: Hier ein Vorschlag, da ein Testballon, und morgen ist wieder alles anders.
والمستشار يمارس السياسة الخارجية دون نفس طويل: هنا اقتراح وهناك بالون اختبار وفي الغد كل شيء يتغيّر.
-
Ohne Hilfe und Druck von außen wird es schwierig, zu einem Friedensprozess zurückzukehren.
وسيكون من الصعب العودة إلى عملية السلام دون مساعدة وضغط الخارج
-
Wer außer dem damaligen Innenminister Otto Schily wusste von der Entführung des Deutschen Al-Masri durch die CIA?
من كان على علم باختطاف وكالة الاستخبارات الأمريكية للمواطن الألماني خالد المصري عدى وزير الخارجية في ذلك الوقت أوتو شيلي؟
-
Es ist ein Unterschied, ob es bei der Nachrichtenbeschaffung darum geht, die Sicherheit der Bundesrepublik Deutschland gegen Angriffe von außen zu garantieren oder ob missliebige eigene Mitarbeiter ausgeschaltet werden sollen, die nur Journalisten mit Informationen versorgt haben.
على المرء حين يتعلق الأمر بالحصول على معلومات استخباراتية، أن يفرق بين ما إذا كانت هذه المعلومات تهدف إلى ضمان حماية ألمانيا من هجمات خارجية أو إلى وضع حد لنشاط عناصر في المخابرات زودت الصحافة فقط بمعلومات سرية.
-
Wer Polen, Rumänien und Bulgarien aufnimmt, kann die Türkei nicht außen vor lassen.
إن من يضم إليه بلدانا مثل بولندا ورومانيا وبلغاريا فإنه لا يستطيع أن يبقي تركيا خارجا.
-
Politisch zeigt sich immer deutlicher, dass die Hoffnung trügt, der Konflikt könne durch Intervention von außen schnell beendet werden.
يتضح من ناحية سياسية بأن الأمل بإيقاف سريع للنزاع عبر التدخل الخارجي كان أملاً خادعاً.
-
Bushs Blitzbesuch beim neuen Ministerpräsidenten Maliki soll, natürlich, dessen Autorität nach Innen und nach Außen stärken.
زيارة بوش العاجلة لرئيس الوزراء الجديد نوري المالكي تهدف بالطبع إلى تعزيز مكانته على الصعيدين الداخلي والخارجي.