-
Wir sind alle einverstanden, dass es Zeit für eine Veränderung ist.
أجمعنا جميعاً على أن الوقت قد حان للتغيير.
-
Die Familie hat sich darauf geeinigt, das Haus zu verkaufen.
أجمعت العائلة على بيع البيت.
-
Alle Experten sind sich einig, dass der Klimawandel eine ernsthafte Bedrohung ist.
أجمع الخبراء جميعاً على أن التغير المناخي هو تهديد جدي.
-
Die Regierung hat sich darauf geeinigt, die Steuern zu erhöhen.
أجمعت الحكومة على رفع الضرائب.
-
Sie haben sich darauf geeinigt, das Projekt gemeinsam zu leiten.
أجمعوا على قيادة المشروع معاً.
-
Übereinkommen über die Rechte des Kindes
اتفاقية متعددة الأطراف حول حقوق الطفل
-
Das „Übereinkommen über die Rechte des Kindes“, kurz
Kinderrechtskonvention, wurde am 20. November 1989
von der VN-Generalversammlung angenommen und trat
am 20. September 1990 in Kraft.
وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على اتفاقية حقوق الطفل في 20 نوفمبر / تشرين ثان 1989 ، ودخلت الاتفاقية في 20 سبتمبر / أيلول 1990 حيز النفاذ.
-
In der Bundesrepublik Deutschland ist das Übereinkommen am 5.
April 1992 in Kraft getreten.
وفي ألمانيا دخلت الاتفاقية في 5 أبريل/ نيسان 1992 حيز
النفاذ.
-
Mit dem Ottawa-Übereinkommen 1999 und dem Oslo-Übereinkommen 2008
haben wir wichtige Meilensteine im Kampf gegen Minen und Streumunition
erreicht. Dennoch dürfen wir in unseren Bemühungen nicht nachlassen!
لقد قطعنا شوطاً مهماً في مكافحة الألغام والذخيرة العنقودية باتفاقية أوتاوا متعددة الأطراف
لعام 1999 واتفاقية أوسلو متعددة الأطراف لعام 2008 ، إلا أنه يجب ألا نتوانى عن بذل
الجهود.
-
„Aus diesem
Grund trete ich dafür ein, dass noch mehr Staaten diese Übereinkommen
ratifizieren. Wir selbst haben die Voraussetzungen dafür geschaffen, das
Streumunitionsabkommen noch in dieser Legislaturperiode zu ratifizieren.“
„ ولهذا السبب فإني أؤيد مصادقة مزيد من الدول على هاتيتن الاتفاقيتين. لقد وضعنا
الشروط للتصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية خلال الفترة البرلمانية.“
-
Deutschland ist Vertragsstaat des Ottawa-Übereinkommens von 1997, das den Einsatz, die
Herstellung, die Lagerung und den Handel von Antipersonenminen untersagt. Es gilt als eines
der erfolgreichsten Rüstungskontrollabkommen.
ألمانيا طرف في اتفاقية أوتاوا متعددة الأطراف لعام 1997 التي تحظر استخدام وإنتاج
وتخزين وتجارة الألغام المضادة للأفراد، وهي بمثابة واحدة من أكثر الاتفاقيات المتعلقة
بمراقبة التسلح نجاحاً.
-
Wir glauben: Dieses Übereinkommen ist ein Schritt,
um unsere Welt sicherer zu machen.
إننا نعتقد أن: هذه الاتفاقية تعتبر خطوة على طريق جعل عالمنا أكثر أمناً.
-
Wir verschärfen Ausfuhrkontrollen, und wir
arbeiten darauf hin, die rechtlichen Voraussetzungen für eine möglichst baldige Ratifizierung des Übereinkommens zu schaffen.
فضلاً عن ذلك نشدد الرقابة على
الصادرات، ونعمل على تحقيق المقومات القانونية للقيام بالتصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
-
Wir müssen aber noch mehr tun, um die Zivilbevölkerung vor Streumunition zu
schützen. Viele derjenigen Länder, die Streumunition immer noch in großem
Maßstab verwenden, herstellen und lagern, sind noch nicht bereit, dem
Übereinkommen beizutreten.
إلا إننا يجب أن نقوم بالمزيد لحماية السكان المدنيين من الذخائر العنقودية. كثير من الدول التي ما زالت
تمتلك ترسانة كبيرة من الذخائر العنقودية أو تنتجها أو تخزنها، غير مستبعدة للانضمام إلى الاتفاقية.
-
Wir haben mit der Berliner Konferenz ein klares
Signal gegeben: Das Oslo-Übereinkommen muss so schnell wie möglich umgesetzt
werden und so bald wie möglich in Kraft treten. Ich bin zuversichtlich, dass uns das
gelingt.
لقد أرسلنا من خلال مؤتمر برلين هذا إشارة واضحة: إن اتفاقية أوسلو متعددة الأطراف يجب أن تُطبق في
أسرع وقت ممكن ومن ثم أن تدخل حيز النفاذ في القريب العاجل. إنني واثق من أننا سنتمكن من ذلك.
-
Die Parteien müssen sich über eine Begrenzung der steigenden Krankenversicherungsbeiträge einigen, eine gemeinsame Position zum drohenden Irak-Krieg finden und über das Ausmaß staatlicher Arbeitsplatzförderung übereinkommen., Brot ist z. B. das Bedürfnis aller Einwohner einer Stadt; deshalb könnten sie leicht übereinkommen, eine öffentliche Bäckerei einzurichten., Laßt uns mit gutem Willen freundlich übereinkommen, wie wir die Sache nach bestem Meinen und Können ehestens schlichten., Wichtig und von positiven Rechten allein begleitet ist der Patriziat, über dessen vertragsmäßige Befestigung Angilbert mit Leo übereinkommen sollte., Der Müller sagte daher, sie seien jetzt bei einander, das Gestürm wegen Rechnen sei ihm zuwider, und wenn sie nicht übereinkommen könnten, wer es denn solle?, Unser ganzes Wissen läuft endlich, wie alle Weltweisen übereinkommen, auf eine conventionelle Täuschung hinaus, mit welcher jedoch die strengste Wahrheit bestehen kann., Es ist freilich nur Verleumdung; aber in den finstern Zeiten griff man mehr die Handlungen und jetzo mehr die Lehrsätze der Ketzer an, weil jetzo Rechtglaubige und Andersglaubige doch wenigstens - im Handeln übereinkommen., Da einer so viel Recht hätte als der andere, warum sollten sie nicht in Güte übereinkommen können, einander, um der Bequemlichkeit des gesellschaftlichen Lebens willen, vermittelst einer Art von Prosopopöie die Existenz zuzugestehen?, Warum hält man sich, anstatt sich um Worte und Formeln zu entzweyen, nicht lieber an das, worin Alle übereinkommen?, Wie in Familien, wo das Lieblingskind starb, Eltern und Geschwister übereinkommen, den Namen desselben nie mehr auszusprechen, so auch hier.