-
Dieses Verhalten missfällt mir sehr.
هذا السلوك يثير استيائي كثيرا.
-
Seine Arroganz missfällt mir.
تكبره يثير استيائي.
-
Es missfällt mir, wenn du lügst.
أنت تكذب يثير استيائي.
-
Das ständige Verspäten missfällt dem Chef.
التأخير المستمر يثير استياء الرئيس.
-
Ihr Desinteresse an der Arbeit missfällt mir.
عدم اهتمامك بالعمل يثير استيائي.
-
Die NATO und die westlichen Alliierten begegnen solchen Versuchen mit großem Missfallen.
أما حلف الناتو والحلفاء الغربيون فهم يستنكرون كثيرًا مثل هذه المحاولات.
-
Ihm gegenüber hätten bereits mehrere Richter im persönlichen Gespräch ihr Missfallen über die Vorgehensweise der Kommission ausgedrückt, erzählt Kolic. Wohl darum sei bis jetzt noch keine Ausweisung erfolgt, das Vorgehen widerspreche eindeutig rechtsstaatlichen Prinzipien.
وهناك العديد من القضاة الذين تصدوا لذلك معبرين خلال محادثات شخصية عن عدم رضاهم عن الطريقة المتوخاة من طرف اللجنة، كما يروي كوليتج. لكن يبدو أن عدم تطبيق إجراء التسفير يعود على أية حالة إلى أن هذا الإجراء يتنافى بصفة واضحة ومبادئ القانون الدولي.
-
Das mag stimmen, lässt sich aber angesichts der gelinde gesagt intransparenten Arbeitsweise der Kommission kaum belegen. Ein anderer Grund für das Missfallen der Richter liegt in einem breiten Unbehagen gegenüber diesem Thema.
قد يكون هذا التعارض أمرا صحيحا، لكنه يظل غير ثابت الحجة نظرا لما يتسم به عمل اللجنة من قلة شفافية، كيما نستعمل عبارة معتدلة. لكن هناك سببا آخر لعدم رضا القضاة وله علاقة بنوع من الحرج الذي يشعر به الكثيرون تجاه هذه المسألة.
-
Daher hat man kein Gefühl von Unbehagen oder Missfallen über die Ignoranz, die die Araber an den Tag legen, wenn es um die Verbrechen an der Menschlichkeit in der sudanesischen Provinz geht. Schlimmer noch, der Eindruck entsteht, man habe es mit Gewissenlosigkeit zu tun, die an Geschichtsverleugnung grenzt, denkt man an die Rolle, die einigen Arabern in Afrika beim Sklavenhandel zukam.
لذلك لا يشعر المرء بالاستياء والحرج من الإهمال والإنكار الذي يبديه العرب لما يدور في إقليم دارفور في السودان من فظاعاتٍ إنسانية فحسب، وإنما يخالجه شعورٌ بانعدام الضمير يذكّر بالتناسي التاريخي للدور الذي لعبه بعض العرب الأفارقة في تصدير الرقيق.
-
Nach den Anschlägen von PKK-Splittergruppen scheint eine schnelle Lösung der kurdischen Frage in weite Ferne gerückt zu sein. Dennoch war die jüngste Rede von Ministerpräsident Erdogan in Diyarbakir ein erster Schritt in Richtung türkisch-kurdischer Aussöhnung – zum Missfallen der nationalistischen Kräfte.
بعد الاعتداءات التي قامت بها مجموعات منشقة عن حزب العمال الكردستاني، يبدو أَنّ حل المسألة الكردية بصورة سريعة تراجع إلى أَبعد الحدود. ومع ذلك كان الخطاب الذي أَلقاه مؤخرًا رئيس الوزراء أردوغان بمثابة خطوة أولى في طريق المصالحة التركية الكردية.
-
Ihr Gläubigen! Euch ist nicht erlaubt, Frauen als Teil der Hinterlassenschaft zu erben (und sie) gegen ihren Willen (ohne Morgengabe) zu heiraten. Ihr dürft die Frauen nicht unter Druck setzen, um die von euch überreichte Morgengabe zu schmälern. Das dürft ihr nur tun, wenn es sich um Frauen handelt, die eine nachgewiesene schändliche Tat begangen haben. Mit den Frauen habt ihr rechtmäßig zusammenzuleben. Sollten sie euch etwa wegen eines Verhaltens mißfallen, müßt ihr geduldig und langmütig sein. Vielleicht mißfällt einem etwas, worin Gott viel Gutes verbirgt.
يا أيها الذين آمنوا لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وعاشروهن بالمعروف فإن كرهتموهن فعسى أن تكرهوا شيئا ويجعل الله فيه خيرا كثيرا
-
Bisher hat China noch keine der in der Vergangenheitüblichen Massendemonstrationen gegen Japan und andere Länderinitiiert, um seinem Missfallen Ausdruck zu verleihen.
حتى الآن، لم تطلق الصين ذلك النوع من المظاهرات الحاشدة ضداليابان كما تعودت في الماضي للتعبير عن استيائها.
-
Tatsächlich beansprucht die chinesische Führung das Südchinesische und das Gelbe Meer als „zentrale“ nationale Interessen und hat offen ihr Missfallen über die Präsenz von US- Marineeinheiten in diesen Gewässern zum Ausdruckgebracht.
حتى أن قادة الصين يعتبرون بحر الصين الجنوبي والبحر الأصفرمن المصالح الوطنية "الأساسية"، ويعربون علناً عن استيائهم إزاء تواجدالقوات البحرية الأميركية في مياه البحرين.
-
Wie gewöhnlich reagierte die japanische Regierung demütigund mit nur oberflächlichen Beschwerden gegenüber China, dielediglich das Missfallen im eigenen Lande beschwichtigensollten.
وكما جرت العادة، فقد لجأت حكومة اليابان إلى الحِلم، فقدمتشكاوى سطحية بشأن الصين بغرض تسكين وتلطيف شعور الاستياء داخلاليابان.
-
Sie haben konsequent ihr Missfallen gegenüber den Siedlungsaktivitäten zum Ausdruck gebracht.
كما أعربت على نحو منتظم عن استنكارها للأنشطةالاستيطانية.