örneklerde
  • Sie stöhnte vor Schmerz.
    هي أنّت من الألم.
  • Ich höre ein stöhnen aus dem Nebenzimmer.
    أسمع أنين من الغرفة المجاورة.
  • Er stöhnte, als er sich räkelte.
    أنّ عندما تمطى.
  • Der Wind stöhnte durch die Bäume.
    كان الرياح تئن من خلال الأشجار.
  • Sie stöhnte unter der Last ihrer Einkäufe.
    أنّت تحت وزن مشترياتها.
  • NEU DELHI – Während die höchstentwickelten Ökonomiender Welt unter der Belastung des bereits als Große Rezessionbezeichneten Abschwungs stöhnen, hat Indien zu Jahresbeginn Bilanzgezogen und eine Schätzung des BIP- Wachstums für das Haushaltsjahr2008-2009 veröffentlicht. Darin wird ein durchaus gesunder Wachstumswert von 7,1 Prozent prognostiziert.
    نيودلهي ـ بينما تترنح أكثر الأنظمة الاقتصادية تقدماً علىمستوى العالم تحت الكابوس الذي أصبحنا نطلق عليه بالفعل "الكسادالعظيم"، قامت الهند بمراجعة تقديرية في بداية العام لنمو ناتجهاالمحلي الإجمالي للسنة المالية 2008-2009، فانتهت توقعاتها إلى نسبةصحية تبلغ 7,1%.
  • Die lokalen Regierungen stöhnen unter Schuldenbergen und Fehlinvestitionen, die Banken häufen riskante Kredite an und Bauernverlieren ihr Land.
    ان الحكومات المحلية مثقلة بجبل من الديون والاستثماراتالمهدورة بالاضافة الى تراكم قروض ذات مخاطر عند البنوك كما يخسرالمزارعون اراضيهم.
  • Darin werden sie stöhnen ; doch darin werden sie nicht hören können .
    « لهم » للعابدين « فيها زفير وهم فيها لا يسمعون » شيئاً لشدة غليانها . ونزل لما قال ابن الزبعري عبد عزير والمسيح والملائكة فهم في النار على مقتضى ما تقدم .
  • Also hinsichtlich derjenigen , die voller Kummer sind , diese sind im Feuer , darin stöhnen sie und atmen schwer wieder ein .
    « فأما الذين شقوا » في علمه تعالى « ففي النار لهم فيها زفير » صوت شديد « وشهيق » صوت ضعيف .
  • Darin stöhnen sie , und sie hören darin nicht .
    « لهم » للعابدين « فيها زفير وهم فيها لا يسمعون » شيئاً لشدة غليانها . ونزل لما قال ابن الزبعري عبد عزير والمسيح والملائكة فهم في النار على مقتضى ما تقدم .
  • Darin werden sie stöhnen ; doch darin werden sie nicht hören können .
    لهؤلاء المعذبين في النار آلام ينبئ عنها زفيرهم الذي تتردد فيه أنفاسهم ، وهم في النار لا يسمعون ؛ من هول عذابهم .
  • Also hinsichtlich derjenigen , die voller Kummer sind , diese sind im Feuer , darin stöhnen sie und atmen schwer wieder ein .
    فأما الذين شَقُوا في الدنيا لفساد عقيدتهم وسوء أعمالهم ، فالنار مستقرهم ، لهم فيها من شدة ما هم فيه من العذاب زفير وشهيق ، وهما أشنع الأصوات وأقبحها ، ماكثين في النار أبدًا ما دامت السموات والأرض ، فلا ينقطع عذابهم ولا ينتهي ، بل هو دائم مؤكَّد ، إلا ما شاء ربك من إخراج عصاة الموحدين بعد مدَّة من مكثهم في النار . إن ربك -أيها الرسول- فعَّال لما يريد .
  • Darin stöhnen sie , und sie hören darin nicht .
    لهؤلاء المعذبين في النار آلام ينبئ عنها زفيرهم الذي تتردد فيه أنفاسهم ، وهم في النار لا يسمعون ؛ من هول عذابهم .
  • (Stöhnen) (Hawkeye) So was schwört man, wenn der Geliebte bei einem ist.
    انه وعد تقومين به عندما لا تكونين وحيدة
  • Ist sie ein Stöhner, Frank? (knurrt)
    هل وجدتها تئن كثيرا؟