-
Er hat mit Vorsicht gehandelt
كان حذرًا في تصرفاته
-
Sie ließ die ganze Zeit Vorsicht walten
كانت حذرة طوال الوقت
-
Die Polizei warnte sie, Vorsicht walten zu lassen
حذرتهم الشرطة بأن يكونوا حذرين
-
Wir müssen beim Umgang mit diesen Informationen Vorsicht walten lassen
يجب أن نكون حذرين عند التعامل مع هذه المعلومات
-
Lass beim Bergsteigen bitte Vorsicht walten
كن حذرًا رجاءً عند تسلق الجبال.
-
Er legt den Parteien nahe, bei der Rückführung von Zivilpersonen in die vorübergehende Sicherheitszone Vorsicht walten zu lassen, solange keine entsprechende Minenräumung stattgefunden hat.
ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام.
-
Regierungen, die Verbindlichkeiten von Banken garantieren,müssen dann allerdings auch fordern, dass die Banker größere Vorsicht walten lassen als sie es von sich aus tun würden.
ولكن الحكومات التي تضمن ديون البنوك لابد وأن تطالبالمصرفيين أيضاً بممارسة قدر أعظم من الحذر والحكمة.
-
Besser wäre es gewesen, all das zu vermeiden, indem man beider Öffnung gegenüber den globalen Finanzmärkten von allen Anfangan mehr Vorsicht hätte walten lassen.
وكان من الأفضل أن نتجنب كل هذا من خلال ممارسة قدر أعظم منالحذر في الانفتاح على النظام المالي العالمي في المقامالأول.
-
Die USA können Vorsicht walten lassen, wenn es darum geht, Japan in Fragen zu Taiwan – ein neuralgischer Punkt für China – zuinvolvieren, während man gleichzeitig die Entwicklung asiatischer Institutionen fördert, die Kontakte verbessern und Konflikteeindämmen.
في ذات الوقت يتعين على الولايات المتحدة أن تحرص على عدمتوريط اليابان في القضايا المتصلة بتايوان ـ والتي تشكل موضعاً فيغاية الحساسية بالنسبة للصين ـ وأن تعمل على تشجيع تنمية المؤسساتالآسيوية التي من شأنها أن تعزز من أواصر التعاون والاتصال وأن تثبطالنزاعات.
-
Obama wird Vorsicht walten lassen, wenn er sich an den Kongress wendet und obwohl ihm seine republikanischen Gegnerbegrenzte Unterstützung anbieten, werden sie ihm das Leben soschwer wie möglich machen.
وسوف يكون لزاماً على أوباما أن يتوخى الحذر في التعامل معالكونجرس، وحتى برغم تصويت معارضيه الجمهوريين على تقديم دعم محدودفإنه سوف يجعلون حياته صعبة بقدر الإمكان.
-
Obwohl Aufklärungsflüge der russischen Luftwaffe in Japansnördlichem Luftraum häufig vorkommen, wissen beide Länder, dass siebei ihren Aktionen Vorsicht walten lassen müssen.
وعلى الرغم من تحليق طائرات الاستطلاع التابعة للقوات الجويةالروسية في سماء المناطق الشمالية من اليابان بشكل متكرر، فإن كلاالبلدين يدرك ضرورة توخي الحذر في تصرفاته.
-
Wahlkämpfe sind immer extremer als die letztendliche Realität, aber Länder sollten Vorsicht walten lassen, wenn Forderungen nach tiefgreifendem Wandel laut werden.
والواقع أن الحملات الانتخابية تكون دوماً أكثر تطرفاً منالواقع النهائي، ولكن الدول لابد وأن تتعامل بحذر مع الدعوات المطالبةبالتغيير التحويلي.
-
Die Behörden fordern Sie auf, größte Vorsicht... bei Fremden walten zu lassen.
سَألتْ السلطاتُ الجمهورَ لِكي يَكُونَ حذرَ جداً. . . عندما إقتربَ مِنْ bystrangers.
-
Warum nicht jede Vorsicht walten lassen?
لماذا لا نأخذ كل الإحتياطات؟
-
Vorsicht walten lassen du musst, wenn in die Zukunft du blickst, Anakin.
احذر, يجب أن تكون ثابتاً عندما (تشعر بالمستقبل, (آناكين