-
Ich habe meine Tasche in der U-Bahn vergessen.
تركت حقيبتي في المترو.
-
In meiner Tasche sind mein Laptop und meine Notizen.
في حقيبتي الكمبيوتر المحمول والملاحظات الخاصة بي.
-
Kannst du bitte meine Tasche tragen?
هل يمكنك حمل حقيبتي من فضلك؟
-
Seine Tasche ist immer voll mit Büchern.
حقيبته دائمًا مليئة بالكتب.
-
Ich kann meine Schlüssel in der Tasche nicht finden.
لا يمكنني العثور على مفاتيحي في الحقيبة.
-
Aserbaidschan liegt nach Angaben von Transparency International von 2004 auf Platz 140 des weltweiten Korruptions-Indexes - von insgesamt 145 Plätzen. Nur knapp vor Haiti, Bangladesch, dem Tschad, Myanmar und Nigeria. Die Dollars fließen in viele Taschen, aber kaum in neue Fabriken, Schulen oder Universitäten.
بناء على منظمة "ترانسبيريسي انترناشنل" (المنظمة الدولية المعنية بشفافية المراقبة) احتلت أذربيجان عام 2004 في القائمة الخاصة بمدى توفر معيار الشفافية لدى دول العالم المرتبة رقم 140 من مجموع 145 دولة. أي أنها تأتي مباشرة في وضع أفضل فقط من هاييتي وبنغلادش وتشاد وماينمار ونيجيريا. ففي أذربيجان تتدفق الأموال في جيوب المنتفعين لكنها نادرا ما تستخدم لبناء المصانع أو المدارس والجامعات.
-
Flüchtlinge, beladen mit ihrer armseligen Habe in kleinen Taschen oder Plastiktüten, angstvoll über die Trümmer der Brücken kletternd, die die israelischen Bomber wenige Stunden zuvor zerstört hatten.
عابرين مشياً على الأقدام فيما هم يحملون متاعاً قليلاً وضعوه في شنط صغيرة وفي أكياس نايلون، محاذرين التعثر والسقوط على أنقاض الجسور التي حطمتها الطائرات الإسرائيلية منذ ساعات.
-
Sollten die Gelder über den Präsidenten der Autonomiebehörde Mahmoud Abbas ausgezahlt werden, dann herrschen in den palästinensischen Gebieten wieder Zustände wie unter Yassir Arafat. Der verstorbene PLO-Chef und erste Präsident der Autonomiebehörde bezahlte ihm loyale Gefolgsleute nach Gutdünken – und zweigte dabei auch Geld in dunkle Kanäle und seine eigenen Taschen ab.
وفي حال صرف المساعدات المالية عن طريق رئيس السلطة محمود عباس، فإن هذا سيعيد إلى المناطق الفلسطينية الأوضاع التي كانت سائدة في عهد أول رئيس للسلطة ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية الراحل، ياسر عرفات، الذي كان ينفق الأموال على الأنصار الموالين له وفقا لأهوائه وإرادته ، فضلا عن وضعه بعض هذه الأموال سواء تحت تصرفه أو في قنوات مجهولة داكنة.
-
Im geschützten Biotop der iranischen Binnenwirtschaft ist ein System von Pfründen und Patronage entstanden, das dem politischen Klerus die Taschen füllt und dessen Einfluss sichert.
نشأت في "البيوتوب" المحمي للاقتصاد الداخلي الإيراني مجموعة من الوظائف المدرة للربح والمحسوبيات، التي تملأ جيوب رجال الدين السياسيين بالمال وتضمن لهم نفوذهم.
-
Im Anschluss bin ich dann von Amman aus wieder nach Syrien eingereist. Mein einziges Gepäck war eine kleine Tasche mit Unterwäsche und ein Rasierapparat.
ثم عدت إلى سوريا عن طريق عمان. أما أمتعتي فكانت عبارة عن حقيبة صغيرة تحتوي على ملابسي الداخلية وماكينة الحلاقة.
-
Hinzu kommt ein zweiter, und der ist hausgemacht: Viele Pakistaner, mit denen ich in den vergangenen zwei Wochen gesprochen habe, wollen kein Geld geben, weil sie fürchten, dass ihre Spende doch nur in den Taschen der korrupten Herrscher landet.
ويضاف إلى ذلك سبب آخر، يعتبر من صنع الباكستانيين؛ فالكثير من الباكستانيين الذين تحدَّثت معهم في الأسبوعين الماضيين، لا يريدون تقديم أموال، وذلك لأنَّهم يخشون من أن تصل تبرّعاتهم إلى جيوب الحكَّام الفاسدين.
-
Ein Zugeständnis, 50 Prozent der internationalen Hilfe direkt von der afghanischen Regierung auszahlen zu lassen, bedeutet daher: Milliarden Dollar werden direkt in die Taschen von Kriegsherren und Drogenhändlern geschüttet.
ولذلك فإنَّ التنازل عن نسبة خمسين في المائة من المساعدات الدولية والموافقة على صرفها بصورة مباشرة من قبل الحكومة الأفغانية، يعني ضخّ مليارات من الدولارات بشكل مباشر في جيوب زعماء الحرب وتجَّار المخدِّرات.
-
Könnten Sie mir bitte die Tasche geben?
من فضلك أعطيني الكيس
-
Doch die Senkung der Lohnsteuer (die den amerikanischen Normalbürgern mehr als 100 Milliarden Dollar in die Taschen spülte)wurde nicht verlängert, und die Unternehmen, die die kontraktiven Auswirkungen dieser Maßnahme für die Zukunft fürchten, werden nunsicher noch stärker zögern, Kredite zu gewähren.
ولكن خفض الضريبة على الرواتب (والذي يضع أكثر من مائة ملياردولار أخرى في جيوب الأميركيين العاديين) لم يتم تجديد العمل به، ومنالمؤكد أن الشركات، التي تتوقع التأثيرات الانكماشية في المستقبل، سوفتكون أكثر تردداً في الإقراض.
-
In den 30 Monaten seiner Amtszeit von Mitte 1998 bis Anfang2001 floss Geld aus illegalem Glücksspiel und aus manipulierten(mit Mitteln der Sozialversicherung finanzierten) Aktienverkäufenin die Taschen Estradas, der einen großen Teil der Gewinne auf einprivates Konto unter falschem Namen abzweigte.
ففي غضون ثلاثين شهراً حكم فيها البلاد، من منتصف العام 1998إلى بداية العام 2001، تقبلاسترادا المكافآت من ملوك المقامرة، ونظم(بالتعاون مع صناديق التأمين الاجتماعي) بيع أسهمها، وتحويل القدرالأعظم من الأرباح إلى حساب شخصي تحت اسم مستعار.