-
Er hat den Vertrag widerrufen
نَقَضَ العَقْد
-
Sie widerruft ihre Zeugenaussage
هي تَنَقَضُ شهادتها
-
Ich widerrufe meine früheren Aussagen
أنا أَنْقَضُ تَصْرِيحاتي السابقة
-
Die Entscheidung wurde widerrufen
تَمَ نقضُ القرار
-
Er kann seine Zusage jederzeit widerrufen
يمكنه نقض تعهده في أي وقت
-
Deutschland soll ab sofort irakischen Flüchtlingen den Flüchtlingsstatus nicht mehr entziehen. In den mehr als 18.000 Fällen, in denen der Flüchtlingsstatus bereits widerrufen worden ist, soll die Entscheidung noch einmal überprüft werden, teilt Human Rights Watch heute mit.Washington, 10. Juli 2007
قالت هيومن رايتس ووتش في رسالة بعثتها اليوم إلى السلطات الألمانية إن على ألمانيا أن توقف فوراً مساعيها الرامية لتجريد اللاجئين العراقيين من وضعية اللاجئ وإعادة التفكير في أوضاع أكثر من 18,000 عراقي تم تجريدهم من هذه الوضعية.
-
Seit November 2003 hat das Deutsche Bundesamt für Migration und Flüchtlinge etwa 20.000 irakische Flüchtlinge schriftlich darüber informiert, dass Deutschland beabsichtigt, ihren Flüchtlingsstatus zu widerrufen.
فمنذ نوفمبر/تشرين الثاني 2003 أرسل المكتب الفيدرالي الألماني للاجئين والهجرة رسائل إلى حوالي 20,000 لاجئ عراقي يخطرهم فيها بنية ألمانيا بإلغاء صفة اللجوء عنهم رسمياً.
-
In den Briefen wird darauf hingewiesen, dass sich die politische Situation im Irak seit dem Sturz von Saddam Husseins Regime grundlegend geändert habe und es keine Anzeichen dafür gebe, dass auch die neue irakische Regierung sie verfolgen werde. Seither haben die Behörden bei mehr als 18.000 irakischen Flüchtlingen die Asylanerkennung widerrufen.
وتفيد الرسائل بأن الوضع السياسي في العراق تغير جذرياً بعد سقوط نظام صدام حسين، وأنه لا يوجد ما يشير إلى أن الحكومة العراقية الجديدة سوف تقوم باضطهادهم. ومنذ ذلك الوقت جردت السلطات أكثر من 18,000 لاجئ عراقي من وضعية اللجوء.
-
Laut der Genfer Flüchtlingskonvention von 1951 kann der Flüchtlingsstatus zwar widerrufen werden, sobald die Umstände nicht mehr bestehen, die eine Person zur Flucht veranlasst haben. Doch die Veränderungen müssen sowohl grundlegend als auch von Dauer sein.
وبحسب اتفاقية اللاجئين لعام 1951، يمكن إنهاء حق لجوء شخص حين تنتفي الأسباب التي أدت إلى لجوئه، على أن تكون التغيرات التي أدت إلى انتفاء هذه الأسباب جذرية ودائمة.
-
Wenn erst einmal ihr Flüchtlingsstatus widerrufen ist, so fürchten sie, können sie jederzeit in den von Gewalt und Instabilität gekennzeichneten Irak abgeschoben werden.
حيث يخشى هؤلاء من أنه إذا تم تجريدهم من وضعية اللاجئ فسيجري ترحيلهم إلى بلاد غارقة في العنف وعدم الاستقرار.
-
Widerruf der Aussetzung einer Freiheitsstrafe
التراجع عن تنفيذ عقوبة الحبس
-
Zwar leugnete Sharif, eine solche Abmachung freiwillig eingegangen zu sein, musste diese Aussage jedoch widerrufen, als der saudische Geheimdienst nach Pakistan kam, um die Details dieser Vereinbarung zu bestätigen. So war Sharif gezwungen, sein Wort zu halten und sich zurückzuziehen.
ورغم أنه أنكر أنه كان قد قبل بإتفاقيةِ كهذه، إلا أنه أُجبرَ على الإذعان حين وَصلَ رئيسِ الإستخبارات السعوديِ إلى باكستان لتَأكيد الشروطِ، وحَث نواز على الإلتزام بتعهده.
-
Al-Hitar ist sich jedoch sicher, dass die Gefangenen ihre Ansichten aus Überzeugung widerrufen und nicht, um frei zu kommen. Denn als gläubige Muslime fühlten sie sich vor Gott verantwortlich – und der ließe sich nicht täuschen.
ويؤكد الهتار على أن السجناء قد تراجعوا عن فكرهم باقتناع، ولم يكن من أجل الإفراج عنهم. وهم كمسلمين أقوياء الإيمان مسؤولون أمام الله، الذى يعلم بما تخفى الصدور.
-
Die Immunität gegen Strafverfolgungen, die man den Putschisten von 1980 in der damaligen Verfassung zugebilligte, wurde widerrufen, auch wenn bisher – trotz einiger juristischer Untersuchungen – keiner der damaligen Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen wurde.
وهكذا سُحبت من العسكر مدبِّري انقلاب العام 1980 الحصانة ضدّ الملاحقة القضائية التي ضمنها لهم الدستور السابق، مع أنَّه لم تتم حتى الآن محاسبة أي من المسؤولين السابقين - على الرغم من إجراء بعض التحرّيات والتحقيقات القضائية ضدّ بعضهم.
-
f) darüber, dass die belarussischen Behörden Aufforderungen, den Entzug der Lehrgenehmigung der Europäischen Humanistischen Universität in Minsk zu widerrufen, nicht nachgekommen sind, sowie über die zunehmende Drangsalierung ihrer Studenten während der Exiltätigkeit der Universität;
(و) عدم اكتراث سلطات بيلاروس للنداءات المطالبة بإعادة العمل بالترخيص التعليمي للجامعة الأوروبية للعلوم الإنسانية في مينسك، وتصعيد حدة المضايقات التي يتعرض لها طلابها في الوقت الذي تعمل فيه الجامعة في المنفى؛
-
Das Recht des Bundestags, Einsatzentscheidungen zu widerrufen, müsse dabei gesetzlich geregelt werden, heißt es., Eva-Maria Stützer hatte bei einer öffentlichen Parteiveranstaltung ihren Rücktritt als Kreisvorsitzende angekündigt, dies aber am nächsten Tag widerrufen., Dies ist, mit Verlaub, Unsinn in Tateinheit mit stilistischem Unvermögen, denn ein Edikt, das widerrufen wurde, muss nicht auch noch in ein und demselben Satz aufgehoben werden., Sie müssen Verträge widerrufen, die sie nie abgeschlossen haben, oder juristisch gegen nervige Werber vorgehen., Das sei besser, als weiterhin zu lamentieren über den martialischen US-Kurs und die drohende Schmach, nach einer erfolgreichen Attacke der USA zu widerrufen., Sie hatten gestanden, von Tommy Suharto 10000 Dollar und die bei der Tat verwendeten Waffen erhalten zu haben, das Geständnis nun aber widerrufen., In den sechs Monaten Untersuchungshaft hat Werner Engler drei Geständnisse abgelegt und dreimal widerrufen., Ein Kunde, der in seiner Wohnung zu einem Immobilienkredit überredet worden ist, darf den Kredit jederzeit, auch nach Jahren noch, widerrufen (Aktenzeichen: XI ZR 91 / 99)., Lässt sich ein solches verbundenes Geschäft nicht beweisen, kann der Kunde zwar seinen Darlehensvertrag widerrufen, die Immobilien hat er aber immer noch "an der Backe", so ein BGH-Sprecher., Der BGH hatte entschieden, dass an der Haustür vermittelte Kredite zur Finanzierung von Immobilienkäufen auch noch nach Jahren widerrufen werden können.