-
Ich bin immer für dich da, in schwierigen Situationen.
أنا موجود دائمًا لك، في المواقف الصعبة.
-
Sie bewahrt immer einen klaren Kopf in schwierigen Situationen.
تحافظ دائمًا على رأسها صافي في المواقف الصعبة.
-
In schwierigen Situationen beweisen wir unseren wahren Charakter.
في المواقف الصعبة، نثبت طابعنا الحقيقي.
-
In schwierigen Situationen hilft es, einen Schritt zurückzutreten und zu reflektieren.
في المواقف الصعبة، يساعد أن تتراجع خطوة واحدة وتتأمل.
-
Wir sollten in schwierigen Situationen nie die Hoffnung verlieren.
نحن لا يجب أن نفقد الأمل في المواقف الصعبة.
-
Die christliche Bevölkerung Nordossetiens, die seit dem 19. Jahrhundert eine Stütze für die russische Kolonisierung der Region war, befindet sich in einer schwierigen Situation.
يمر سكان شمال أوسيتسيا المسيحيون الذين شكّلوا منذ القرن التاسع عشر أحد أعمدة الاستعمار الروسي في المنطقة، في مرحلة صعبة.
-
Das alles bringt unbescholtene muslimische Bürger in eine schwierige Situation. Sie fragen sich, warum müssen wir das alles erleiden, nur weil wir Muslime sind, obwohl wir zu diesem Staat, zu diesem Grundgesetz stehen. Die Vertrauenslage ist sehr in Mitleidenschaft gezogen worden.“
ويضع ذلك المواطنين المسلمين الأبرياء في وضع صعب، فهم يسألون أنفسهم لماذا يجب علينا أن نتحمل ذلك كله رغم أن ولاءنا لهذه الدولة ولهذا الدستور، هل لمجرد أننا مسلمون. لقد تأثرت ثقة وطمأنينة المسلمين كثيرا بهذه الإجراءات"
-
Würden Sie der These zustimmen, dass ohne den starken Einfluss Saudi-Arabiens in den vergangenen Jahrzehnten sowohl Afghanistan als auch Pakistan sich nicht in einer derart schwierigen Situation befänden?
هل توافقون على مقولة أنَّه دون تأثير المملكة العربية السعودية في العقود الأخيرة لما كانت أفغانستان وباكستان على السواء في هذا الوضع الصعب؟
-
Förderung und Schutz der Rechte der Kinder, namentlich der Kinder in besonders schwierigen Situationen
تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، بما في ذلك الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
-
legt den Staaten nahe, namentlich auf dem Weg der bilateralen und multilateralen technischen Zusammenarbeit und Finanzhilfe Maßnahmen zu Gunsten der gesellschaftlichen Wiedereingliederung von Kindern in schwierigen Situationen zu fördern, unter anderem unter Berücksichtigung der Auffassungen, Fertigkeiten und Fähigkeiten, die die Kinder unter ihren jeweiligen Lebensbedingungen entwickelt haben, und gegebenenfalls unter sinnvoller Mitwirkung der Kinder selbst;
تشجع الدول على أن تتخذ إجراءات، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، تدمج بها في المجتمع الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة، على أن تراعى في ذلك جملة أمور من بينها الآراء والمهارات والقدرات التي تكونت لهؤلاء الأطفال في الأوضاع التي كان يعيشون فيها، وعلى أن يتم إشراكهم في ذلك مشاركة كبيرة عند الاقتضاء؛
-
Förderung und Schutz der Rechte der Kinder, namentlich der Kinder in besonders schwierigen Situationen
تعزيز وحماية حقوق الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
-
legt den Staaten nahe, namentlich auf dem Weg der bilateralen und multilateralen technischen Zusammenarbeit und Finanzhilfe Maßnahmen zu Gunsten der gesellschaftlichen Wiedereingliederung von Kindern in schwierigen Situationen zu fördern, unter anderem unter Berücksichtigung der Auffassungen, Fertigkeiten und Fähigkeiten, die die Kinder unter ihren jeweiligen Lebensbedingungen entwickelt haben, und gegebenenfalls unter sinnvoller Mitwirkung der Kinder selbst;
تشجع الدول على اتخاذ مزيد من الإجراءات، بوسائل منها إقامة تعاون تقني ثنائي ومتعدد الأطراف وتقديم المساعدة المالية، من أجل إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة في المجتمع، مع مراعاة جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي اكتسبها هؤلاء الأطفال في الظروف التي كانوا يعيشون فيها، وبمشاركتهم المفيدة حيثما اقتضى الأمر؛
-
legt den Staaten nahe, namentlich auf dem Weg der bilateralen und multilateralen technischen Zusammenarbeit und Finanzhilfe Maßnahmen zu Gunsten der gesellschaftlichen Wiedereingliederung von Kindern in schwierigen Situationen, insbesondere Mädchen, zu fördern, unter anderem unter Berücksichtigung der Auffassungen, Fertigkeiten und Fähigkeiten, die die Kinder unter ihren jeweiligen Lebensbedingungen entwickelt haben, und gegebenenfalls unter sinnvoller Mitwirkung der Kinder selbst;
تشجع الدول على اتخاذ مزيد من الإجراءات، بوسائل منها إقامة تعاون تقني ثنائي ومتعدد الأطراف وتقديم مساعدة مالية من أجل إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة، وبخاصة الفتيات منهم، في المجتمع مع إيلاء الاعتبار إلى أمور عدة منها الآراء والمهارات والقدرات التي طورها هؤلاء الأطفال في الظروف التي يعيشون فيها، وبمشاركتهم المفيدة، حيثما اقتضى الأمر؛
-
Förderung und Schutz der Rechte der Kinder und Nichtdiskriminierung von Kindern, namentlich von Kindern in besonders schwierigen Situationen
تعزيـــــز حقـــــوق الطفـــل وحمايتها وعدم التمييز ضد الأطفال، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في أوضاع بالغة الصعوبة
-
legt den Staaten nahe, namentlich auf dem Weg der bilateralen und multilateralen technischen Zusammenarbeit und Finanzhilfe Maßnahmen zu Gunsten der gesellschaftlichen Wiedereingliederung von Kindern in schwierigen Situationen zu fördern, unter anderem unter Berücksichtigung der Auffassungen, Fertigkeiten und Fähigkeiten, die die Kinder unter ihren jeweiligen Lebensbedingungen entwickelt haben, und gegebenenfalls unter sinnvoller Mitwirkung der Kinder;
تشجع الدول على أن تقوم، من خلال وسائل منها التعاون التقني الثنائي والمتعدد الأطراف والمساعدة المالية، بتعزيز الإجراءات الرامية إلى إعادة إدماج الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة في المجتمع، مراعية في ذلك جملة أمور منها الآراء والمهارات والقدرات التي اكتسبها هؤلاء الأطفال في الظروف التي كانوا يعيشون فيها، مع السعي إلى مشاركتهم الهادفة، عند الاقتضاء؛