örneklerde
  • Psychische Gesundheitsprobleme sind keinesfalls eine unausweichliche Folge des Älterwerdens, aber auf Grund der Alterung der Bevölkerung muss mit einem deutlichen Anstieg der Anzahl älterer Menschen mit psychischen Erkrankungen gerechnet werden.
    وهناك خطوة أولى ضرورية لنجاح تنفيذ الخطة ألا وهي إدماج مسألة الشيخوخة وشواغل كبار السن في أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات القضاء على الفقر.
  • a) Strategien auf nationaler und lokaler Ebene ausarbeiten und umsetzen, die darauf ausgerichtet sind, Prävention, Früherkennung und Behandlung psychischer Erkrankungen im Alter zu verbessern, einschließlich Diagnoseverfahren, angemessener medikamentöser Behandlung, Psychotherapie und Schulung für Fachkräfte und nichtprofessionelle Betreuungspersonen;
    وندرك أن العولمة والاعتماد المتبادل يهيئان فرصا جديدة لنمو الاقتصاد العالمي ولتحقيق التنمية وتحسين مستويات العيش عبر العالم من خلال التجارة والاستثمار وتدفقات رأس المال والتقدم المحرز في التكنولوجيا، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات.
  • h) die Information der Öffentlichkeit über Symptome, Behandlung, Folgen und die Prognose psychischer Erkrankungen fördern;
    وبالمثل، فإن التزام صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بكفالة إدراج مسألة الشيخوخة ضمن برامجها ومشاريعها، بما في ذلك على المستوى القطري، أمر هام.
  • Aber der exklusive Fokus auf Wirtschaftsindikatorenverhindert die Berücksichtigung der geopolitischen Folgen eines Trends in den USA, der auch häufig diskutiert wird, aber von eineranderen Gruppe von Experten: die stark zunehmende Verbreitungschwerer psychischer Erkrankungen (die schon seit einiger Zeit sehrhoch ist).
    بيد أن التركيز الكلي على المؤشرات الاقتصادية حال دون النظرفي العواقب الجيوسياسية المترتبة على الاتجاه المحلي في الولاياتالمتحدة الذي يناقش أيضاً بشكل متكرر، ولكن من قِبَل مجموعة منفصلة منالخبراء: التزايد المستمر لمعدلات الإصابة بالمرض العقلي الشديد فيأميركا (والتي كانت مرتفعة للغاية بالفعل لفترة طويلة).
  • Andere Studien haben übereinstimmend eine steigende Prävalenz für jede folgende Generation ergeben. Es heißt, wenn dieälteren Statistiken fehlerhaft waren, dann haben sie die Ausbreitung von mentalen psychischen Erkrankungen eherunterschätzt.
    وبشكل ثابت أظهرت دراسات أخرى ارتفاع معدلات الانتشار مع كلجيل جديد، ويقال إنه إذا كانت الإحصاءات القديمة خاطئة فإن الخطأ كانفي تقدير مدى انتشار المرض العقلي بأقل من حقيقته.
  • Psychische Erkrankungen dringen in die Psyche und das Selbst ein, dieselben Bereiche also, in denen die politischen Ansichten und sozialen Interessen beheimatet sind.
    فالمرض العقلي يغزو العقل والنفس، وهما ذات الميدانين اللذينتكمن فيهما المعتقدات السياسية والمصالح الاجتماعية.
  • Ausgehend von dieser Annahme handelt es sich bei Fettleibigkeit lediglich um eine Essstörung in einer Reihe mit der Magersucht, die man als psychische Erkrankung definierte.
    وبموجب هذا الافتراض فإن البدانة ببساطة عبارة عن سلسلة متصلةمن اضطرابات الأكل تسير على نفس الخط مع فقدان الشهية العصبي، والذيتم تعريفه باعتباره مرضاً ذهنياً.
  • Modelle psychischer Erkrankungen
    نماذج من الجنون
  • Angebote im Bereich der psychischen Erkrankungen solltenmehr umfassen als lediglich die chemische Unterdrückung unserer Gefühle oder die Ruhigstellung unserer Kinder durch Amphetamine(die, abgesehen davon, dass sie die Kinder lehren, dass Problemesich am besten durch Drogen lösen lassen, das jährliche Wachstum umdurchschnittlich einen Zentimeter pro Jahr hemmen).
    يتعين على المؤسسات التي تعرض علينا خدمات الصحة النفسية أنتقدم لنا ما هو أكثر من مجرد قمع مشاعرنا بوسائل كيميائية، أو تسكينالصعوبات التي يتعرض لها أطفالنا بإعطائهم الإمفيتامينات المحفزةللجهاز العصبي المركزي (وهو العقاقير التي تؤدي إلى إعاقة النموبمتوسط سنتيمتر واحد في العام، فضلاً عن تعليم أطفالنا أن أفضل الحلوللمشاكلهم يكمن في تناول العقاقير).
  • Der Nutzen dieser Initiative wurde rasch deutlich. Evaluierungsstudien zeigten, dass die Teilnehmer dieser Kurse einstärkeres Bewusstsein für die gesundheitliche Bedeutung psychischer Erkrankungen entwickelten, mehr Vertrauen in ihre Fähigkeit hatten,anderen zu helfen und auch motiviert waren, nach Abschluss des Kurses ihr Wissen anzuwenden.
    وسرعان ما أصبحت فوائد هذه المبادرة واضحة، حيث أظهرت دراساتالتقييم أن المشاركين أصبحوا أكثر تقبلاً للأهمية الصحية التي ينطويعليها المرض الذهني، وأكثر ثقة في قدرتهم على مساعدة الآخرين، وأكثرتحفيزاً لتوظيف معارفهم بعد إتمام الدورة.