stoßen {stieß ; gestoßen}
örneklerde
  • Er stieß die Tür mit all seiner Kraft.
    دَفَعَ الباب بكل قوته.
  • Der Wind stieß das Boot zur Seite.
    الرياح دَفَعَت القارب إلى الجانب.
  • Sie stießen sie in die Menge.
    دَفَعوها إلى الحشد.
  • Ich stieß meinen Ellenbogen gegen die Wand.
    دَفَعَتُ بمِرفَقي نحو الجدار.
  • Der Ball stieß gegen das Fenster.
    الكُرةِ دَفَعَت ضد النافذة.
  • Diese schwierigen Entscheidungen, die anscheinend auf stürmische Proteste stoßen werden, bezwecken, um die allgemeine Stabilität aufrecht zu halten.
    تلك القرارات الصعبة التي ستواجه بعاصفة من المعارضة الشعبية على ما يُتوقع، ستُتَّخذ حفاظاً على الاستقرار على المستوى الكلي.
  • Ich stoße heute in Ostdeutschland auf viel Freude am Erreichten, auf Stolz an der eigenen Leistung und auf Selbstbewusstsein. Sicher: Manches dauert länger als gedacht, es gab und gibt Härten und Enttäuschungen.
    أجد اليوم في شرق ألمانيا كثيراً من السعادة بما تحقق وكثيراً من الفخر بما قام الأشخاص بأنفسهم بإنجازه وكذلك وعياً بالذات. تحتاج بعض الأشياء بالتأكيد وقتاً أطول مما كان متوقعاً، كما توجد صعوبات ومواقف تخيب فيها الآمال.
  • Im Gespräch verlieh er seiner Biografie künstliche Gradlinigkeit: "Ich bin seit 33 Jahren Reformer." Im Iran stoßen sich daran nur wenige; er blieb eine Projektionsfläche: für Identitätssuche, für Hoffnung. Gelähmt, nicht gebrochen.
    وفي أثناء الحديث معه أضفى على سيرته استقامة مصطنعة، إذ يقول: "أنا أدعو للإصلاح منذ ثلاثة وثلاثين عامًا". وهذا لا يزعج في إيران سوى القليلين؛ فقد ظل نموذجًا للبحث عن الهوية، ونموذجًا للأمل؛ مشلول غير أنَّه لم ينكسر.
  • Doch die Visionen des US-Präsidenten stoßen sich an den Realitäten.
    لكن رؤى رئيس الولايات المتحدة اصطدمت بالواقع.
  • Auch die scharfe Kritik der iranischen Regierung am ägyptischen Präsidenten Hosni Mubarak wird unter den von Kairo bekämpften Radikalen auf viel Sympathie stoßen.
    وكذلك يقابل النقد الحاد الذي توجِّهه الحكومة الإيرانية إلى الرئيس المصري حسني مبارك بالكثير من القبول والإعجاب لدى المتطرِّفين الذين تحاربهم القاهرة.
  • Dabei haben sich die Machtgewichte verschoben: Auf politisch-ideologischer Ebene hat der säkulare arabische Nationalismus einen vermutlich tödlichen Stoß erhalten, was sich im raschen Sturz von Saddam Hussein oder in der Niederlage der Fatah gegen die islamistische Hamas bei den palästinensischen Wahlen von 2006 zeigte.
    حدثت إذًا تغيُّرات في موازين القوى، فعلى الصعيد السياسي الأيديولوجي تلقى الفكر القومي العربي العلماني ضربة مميتة على الأرجح تجلت في الانهيار السريع لنظام صدام حسين أو في هزيمة حركة فتح أمام حركة حماس الإسلاموية في الانتخابات الفلسطينية التي جرت في عام 2006.
  • Die "Tatort"-Drehbuchautorin ahnte dagegen nach eigenen Aussagen nicht, welchen empfindlichen Punkt sie mit ihrer Krimihandlung traf, in der ein alevitischer Vater seine Tochter missbraucht. Laut eigener Aussagen hat sie für das Drehbuch intensiv recherchiert, ohne indessen auf diese Hintergrundinformation zu stoßen.
    إلا أن كاتبة سيناريو "موقع الجريمة" صرحت أنها لم تضع في حسبانها أن تمس نقطة حساسة في المشهد، الذي يغتصب فيه أب علوي ابنته، وشدد على أنها بحثت وتحرّت الدقة قبل كتابة السيناريو دون أن تجد دلائل على وجود هذه المعلومة.
  • Doch stoßen die Bemühungen, den Friedensprozess jetzt wieder anzukurbeln, auf eine trostlose neue Realität: Zwei einander feindlich gesonnene palästinensische Einheiten im von der Hamas regierten Gaza-Streifen und im von der Fatah geführten Westjordanland müssen nun als Faktoren in den Prozess miteinbezogen werden.
    أن الجهود الرامية إلى إحياء عملية السلام الآن تواجه واقعاً قاسياً جديداً: فقد بات من اللازم الآن دمج كيانين فلسطينيين متخاصمين، في غزة الواقعة تحت سيطرة حماس والضفة الغربية التي تحكمها فتح، في هذه العملية.
  • Sarkozys Streben nach einer Grenze kann aber auch als ein Versuch gedeutet werden, den Einfluss Frankreichs in der EU zu erhalten. Ein so großes Land wie die Türkei, mit ihren bald 80 Millionen Einwohnern, mit ihrer dynamisch wachsenden Wirtschaftskraft darf nicht dazu stoßen.
    بالإمكان تفسير تمسك ساركوزي بحجة الحدود الجغرافية على أنه محاولة للحفاظ على نفوذ فرنسا داخل الاتحاد الأوروبي، لهذا فإنه يريد منع تركيا من الانضمام إلى الاتحاد لكونها دولة كبيرة سيبلغ تعداد سكانها عن قرب 80 مليون نسمة بالإضافة لكونها تملك طاقات اقتصادية تنمو على نحو ديناميكي فعال.
  • Doch solche Ideen finden keine Unterstützung – weder in Stepanakert, noch in Eriwan oder in Baku. Auch die Reisen nach Aserbaidschan, die Karen Ogandschanjan noch vor wenigen Jahren mit Hilfe internationaler Organisationen machen konnte, stoßen inzwischen auf Argwohn, sowohl bei Armeniern als auch bei Aserbaidschanern.
    الجدير بالذكر أن مثل هذه الأفكار لا تجد دعما لها لا في ستيباناكيرت أو اريفان أو باكو. كما أن الزيارات التي قام بها كارين أوغندشانيان إلى أذربيجان قبل بضعة أعوام بمساعدة منظمات العون الدولية أفرزت في هذه الأثناء مشاعر الشك والظن لدى الأرمن والأذربيجانيين على حد سواء.
Eşanlamlılar
  • rammen | angrenzen, grenzen | zerkleinern, zerstoßen | blasen | klarmachen, stecken | Thesaurus:koitieren | schieben | anschieben | stampfen | pflanzen | begegnen, treffen | entdecken, finden
    حضّ ، حثّ ، حرّض ، أنكل ، صرف ، أبعد ، تحريض ، دحر ، طرد ، إبعاد
Eşanlamlılar
  • drücken, stoßen, heben, reißen, trotzen, stemmen, rattern, rumpeln, holpern, stossen
örnekler
  • Da holt die Realität die Verliebten schlagartig ein: Die Nasen stoßen aneinander, die Münder verfehlen sich., Im Northern Territory und in Western Australia stoßen Touristen vor allem auf beeindruckende Landschaften., Und jedes Jahr stoßen die Ermittler auf 30 bis 35 Ärzte, bei denen sie sich sicher sind, dass diese bewusst und in betrügerischer Absicht falsch abrechneten., Die jüngsten Äußerungen von Bundeskanzler Gerhard Schröder (SPD) über seine Bereitschaft zur Lockerung des Kündigungsschutzes stoßen in den eigenen Reihen und auch bei der Opposition auf ein geteiltes Echo., Mögen die beiden Frankfurter Protagonisten-Paare nach viereinhalb kräftezehrenden Stunden auch an gewisse Grenzen stoßen, so schlagen sie sich bis dahin doch fabelhaft., Aber spätestens 2005 oder 2006 stoßen die Baufahrzeuge an einen großen Zaun, hinter dem es nicht weitergeht., Allerdings hat Saban einen Trumpf: Er spielte in der deutschen Medienlandschaft bisher keine große Rolle und könnte auf weniger Widerstand bei den Kartellbehörden stoßen als Bauer., Gesetzliche Zwangsregelungen, wie sie die IG Metall in Betracht zieht, stoßen beim Chef der drittgrößten deutschen Gewerkschaft, Hubertus Schmoldt, auf Vorbehalte., Vor allem der Brite Tony Blair und der Spanier José María Aznar, die als Initiatoren der Unterschriftensammlung gelten, stoßen im eigenen Land auf Unverständnis., Die Wettbewerber stoßen offenbar auch in Brüssel auf Verständnis.
leftNeighbours
  • Gegenliebe stoßen, Grenzen stoßen, Ablehnung stoßen, Widerstand stoßen, Unverständnis stoßen, Ohren stoßen, Resonanz stoßen, Interesse stoßen, Sockel stoßen, Verständnis stoßen
rightNeighbours
  • stoßen aufeinander, stoßen Oracle-Aktien, stoßen ins gleiche Horn, stoßen Brummton, stoßen Technologiepapiere, stoßen einlochen, stoßen spitze, stoßen Lufthansa-Aktie, stoßen Versicherungstitel, stoßen nirgend
wordforms
  • stößt, stieß, gestoßen, stoßen, stießen, stoße, stieße, stoßend, stoß, stoßt, stießt, stoßet, stießest, stoßest, stießet