örneklerde
  • Innerhalb des Irak benötigen Binnenvertriebene und die Gemeinden, die sie aufnehmen, Unterstützung insbesondere im Bereich der medizinischen Versorgung, der Wasserversorgung und der Versorgung mit Nahrungsmitteln und Haushaltsgegenständen.
    وفي داخل العراق يحتاج المشردون وكذلك المناطق التي يفرون إليها الدعم خاصةً في مجال الرعاية الطبية وتوفير المياه والمواد الغذائية والمستلزمات المنزلية.
  • 2 Millionen Euro für das Internationale Komitee des Roten Kreuzes (IKRK) für Hilfs- und Schutzmaßnahmen in Gaza insbesondere im medizinischen Bereich,
    مبلغ 2 مليون يورو للجنة الدولية للصليب الأحمر للقيام بإجراءات الإغاثة والحماية في غزة وخصوصاً في المجال الطبي
  • Bei Regierungskonsultationen zwischen beiden Ländern im Herbst ging es neben einer möglichen Freihandelszone um Möglichkeiten einer Kooperation bei der friedlichen Nutzung der Kernenergie vor allem im medizinischen Bereich.
    وتناولت المشاورات الحكومية التي جرت بين مصر وروسيا في الخريف الماضي بالإضافة إلى موضوع منطقة التجارة الحرة المحتمل إنشاؤها إمكانيات التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية لا سيما في القطاع الطبي.
  • b) Aufnahmezentren und Unterkünfte für Opfer einzurichten, andere geeignete Maßnahmen zur Förderung und zum Schutz der Rechte der Frau zu ergreifen und den Opfern und ihren Familien Schutz, sichere Unterkunft, medizinische Hilfe, einschließlich im Bereich der sexuellen und reproduktiven Gesundheit, alle notwendigen Arzneimittel, einschließlich antiretroviraler Medikamente und Antibiotika, Beratung, umfassende Informationen und Bildungsleistungen sowie rechtlichen Beistand bereitzustellen und die Opfer und ihre Kinder zu rehabilitieren und wieder in die Gesellschaft einzugliedern, in Verbindung mit staatlichen Maßnahmen zum Schutz und zur Unterstützung der Opfer, insbesondere einer angemessenen, wirksamen und ausreichenden Entschädigung, und unter gebührender Wahrung der Vertraulichkeit und der Privatsphäre der Opfer und ihrer Familien;
    (ب) إقامة مراكز استقبال وأماكن إيواء للضحايا واتخاذ التدابير المناسبة الأخرى لتعزيز وحماية حقوق المرأة وتوفير الحماية والمأوى الآمن والمساعدة الطبية، بما فيها الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، وجميع الأدوية اللازمة، بما فيها العقاقير المضادة للفيروسات العكسية والمضادات الحيوية وتقديم المشورة للضحايا وأفراد أسرهم والإعلام والتثقيف الشاملين والمعونة القانونية والتأهيل وإعادة دمج الضحايا وذريتهم في المجتمع، بالتعاون مع الدولة في ما تبذله من جهود لحماية الضحايا ودعمهم، لا سيما بتقديم تعويض مناسب وكاف وفعال، مع الحفاظ على أسرار وخصوصية الضحايا وأفراد أسرهم؛
  • Amerikaner nehmen wie viele andere Bürger reicher Länderihre Rechts- und Regulierungssysteme als gegeben hin – öffentliche Schulen, Gesundheitsfürsorge und Sozialversicherung für Senioren, Straßen, Verteidigung und Diplomatie ebenso wie hohe Investitionendes Staates in die Forschung, insbesondere im medizinischen Bereich.
    إن الأميركيين، مثلهم في ذلك كمثل العديد من مواطني الدولالغنية، ينظرون إلى الجهاز القانوني والتنظيمي، والمدارس العامة،والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي للمسنين، والطرق، والدفاعوالدبلوماسية، والاستثمارات الضخمة من قِبَل الدولة في البحوث، وخاصةفي مجالات مثل الطب، باعتبارها من الأمور المفروغ منها المسلمبها.
  • Die Ärzte taten zwar alles, was in ihrer Macht stand, umkranke Patienten zu heilen, aber die Ernährungslehre galt als derwichtigste Bereich der medizinischen Praxis.
    وفي حين بذل الأطباء قصارى جهدهم لعلاج المرضى، فإن علم النظمالغذائية كان بمثابة المجال الأكثر أهمية في الممارسةالطبية.
  • (Vater) Bitte schicken Sie die Ladung an das medizinische Labor, Bereich G.
    رجاءً وجه الحمولة الى مركز المختبرات، المنطقة ج
  • Im medizinischen Bereich werden zwei Zonen angezeigt.
    .هناك منطقتان بالعيادة
  • Ich habe noch weitere Patientin im medizinischen Bereich. Ihnen fällt es auch schwer, den Stress bei ihrer Arbeit zu bewältigen.
    أتعلم , لدي مرضى أيضا يعملون بمجال الطب وهو يعانون أيضا من الضغط المصاحب لعملهم