-
Auf den internationalen politischen Veranstaltungen, wie bei Sitzungen der ASEAN (Association of South-East Asien Nations), der Commonwealth-Staaten, des Europarates, der Europäischen Union (EU) und der NATO, der Organisation der Erdölexportierenden Staaten (OPEC), ist Englisch die Hauptsprache.
فاللغة الإنجليزية هي اللغة الرئيسة في التجمعات السياسية الدولية في جميع أنحاء العالم مثل رابطة دول شرق آسيا، ودول الكومنويلث، والمجلس الأوروبي، والاتحاد الأوروبي وحلف الناتو ومنظمة الدول المصدرة للنفط.
-
Staatsminister Gloser, der Bundesaußenminister Steinmeier auf der Sitzung
vertrat, sagte "Wir erwarten, dass auch die russische Seite ihre Zusagen einhält
und sich aus der von ihr errichteten Sicherheitszone zurückzieht. "
قال وزير الدولة جلوزر الذي أناب في الجلسة عن وزير الخارجية الألمانية شتاينماير: „نتوقع أيضاً أن
يلتزم الجانب الروسي بما وافق عليه وأن ينسحب من المنطقة الأمنية التي أقامها."
-
Das deutsche Parlament war 1949 erstmalig zur konstituierenden Sitzung
zusammengetreten. In Bonn wurde nun die Arbeit aus 16 Legislaturperioden
gewürdigt.
اجتمع البرلمان الألماني في جلسته التأسيسية لأول مرة في تاريخه في عام 1949 ، واليوم يتم في مدينة بون
الاحتفال بمرور 16 دورة تشريعية.
-
Die erste Sitzung des BundestagesAm 7.
September 1949 waren die Abgeordneten in einer
ehemaligen Turnhalle zur konstituierenden
Sitzung zusammengekommen. Der damalige
Alterspräsident Paul Löbe hatte die erste Sitzung
mit visionären Worten eröffnet:
في أول جلسة للبرلمان الألماني (البوندستاج) في 7 سبتمبر/ أيلول
1949 اجتمع أعضاء البرلمان في صالة كانت تستخدم في السابق
للألعاب الرياضية، حيث افتتح الرئيس السابق باول لوبه الجلسة
بالكلمات التالية التي تعبر عن رؤية مستقبلية:
-
Mit Sorge zu beobachten sind Tendenzen auch in multilateralen Gremien, die
Meinungs- und Pressefreiheit weiter zu beschränken. So hat der
Menschenrechtsrat der Vereinten Nationen bei seiner Sitzung im März 2008 den
Sonderberichterstatter für den Schutz und die Förderung von Meinungsfreiheit
beauftragt, auch darüber zu wachen, ob eine Meinungskundgabe einen Akt
rassistischer oder religiöser Diskriminierung darstellt.
كما ننظر بقلق لتلك التوجهات الموجودة أيضاً لدى هيئات متعددة الأطراف بزيادة تقييد حرية الصحافة.
لذلك فقد قام مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في جلسته في شهر مارس/ آذار 2008 بتكليف
المراسل الخاص بحماية ودعم حرية الرأي بأن يقوم أيضاً بمراقبة إذا كان نشر رأي ما يمثل عملاً
عنصرياً أو اضطهاداً دينياً.
-
Mit den Fachleuten der Konferenz stellte Bundesinnenminister Wolfgang Schäuble in Berlin
jetzt Zwischenergebnisse der Arbeitsgruppen der Konferenz vor. Es war die dritte Sitzung des
Plenums nach September 2006 und Mai 2007.
يقوم وزير الداخلية الاتحادي فولفجانج شويبليه في برلين بعرض النتائج الأولية لمجموعات العمل الخاصة
بالمؤتمر، حيث عُقد الاجتماع الثالث للجمعية العمومية بعد سبتمبر/ أيلول 2006 و مايو/ أيار 2007
-
Das UNESCO-Welterbekomitee hat heute (26.06.) auf seiner Sitzung in Sevilla
entschieden, das Wattenmeer in die Welterbeliste aufzunehmen. Deutschland
und die Niederlande hatten den Antrag gemeinsam eingereicht.
قررت لجنة التراث العالمي التابعة لليونسكو يوم 26 يونيو/ حزيران 2009 في مقرها في سفيل إدراج
فاتينميير على قائمة التراث العالمي، حيث كانت ألمانيا وهولندا قد تقدمتا بطلب بهذا الشأن قبل ذلك.
-
Marah Köberle und Jonathan Mack sind die deutschen Jugenddelegierten, die im Herbst 2007
die deutsche Delegation zur 62. VN-Generalversammlung nach New York begleiteten, dort
Standpunkte der deutschen Jugendlichen in Sitzungen und Diskussionen vertraten und vor
dem dritten Ausschuss der Generalversammlung die Weltgemeinschaft ansprachen.
وفي خريف 2007 رافق كل من ماراه كوبيرلي ويوناتان ماك – مبعوثا
الشباب الألمان للأمم المتحدة– الوفد الألماني الذي سافر إلى نيويورك
للمشاركة في الجلسة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة،
وهناك قاما بتمثيل آراء ووجهات نظر الشباب الألماني في جلسات
ومناقشات، كما قاما بمخاطبة المجتمع الدولي أمام اللجنة الثالثة للجمعية
العامة.
-
Sein Engagement wird jedoch nicht von allen gern gesehen. Nach einer Sitzung hört
er auf dem Weg aus dem Rathaus ungewollt ein Gespräch mit: "Ein Mann murmelte, ich
Ausländer solle verschwinden."
ومع ذلك فإن مساهمته لم تلق قبول واستحسان جميعهم. في طريق خروجه من مجلس البلدية بعد الانتهاء من إحدى
الجلسات سمع حديثا على غير إرادة منه: "همس رجل بصوت غير مفهوم أنني على كأجنبي ألا أريه طلعتي البهية.“
-
Wir pflichten nicht den traditionellen Schmeicheleien bei, die zwischen den männlichen Parlamentariern üblich ist und wir zögern nicht, den Medien mitzuteilen, wer zu den Sitzungen kommt und wer nicht.
كما اننا لا نشارك في الإطراء المتبادل الشائع بين النواب الرجال، ولا نتردد في أن نذكر في وسائل الإعلام أسماء من يحضرون الاجتماعات ومن يغيبون.