New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
örneklerde
-
Ich arbeite hart, um die Bedürfnisse meiner Familie zu befriedigen.
أنا أعمل بجد لتلبية حاجات عائلتي.
-
Wir müssen die Bedürfnisse unserer Kunden befriedigen, um erfolgreich zu sein.
يجب علينا تلبية احتياجات عملائنا لكي نكون ناجحين.
-
Das Ziel dieses Programms ist es, die Bedürfnisse der Gemeinschaft zu befriedigen.
الهدف من هذا البرنامج هو تلبية احتياجات المجتمع.
-
Ein gutes Management kann die Bedürfnisse aller Mitarbeiter befriedigen.
يمكن للإدارة الجيدة تلبية احتياجات جميع الموظفين.
-
Die Regierung ist verantwortlich für die Befriedigung der Bedürfnisse ihrer Bürger.
تتحمل الحكومة المسؤولية عن تلبية احتياجات مواطنيها.
-
Genauso wenig können sie mehr auf bloßem Beton gehaltenwerden, ohne Stroh oder ein anderes Material, das ihnen erlaubt,ihr natürliches Bedürfnis zu befriedigen, im Boden zuwühlen.
ولم يعد من الممكن إبقاؤها على أرضيات خرسانية عارية من دونقش أو أي مادة تسمح لها بتلبية غريزتها الطبيعية.
-
Und ihr habt noch ( anderen ) Nutzen an ihnen - damit ihr durch sie jegliches Bedürfnis befriedigen könnt , das in euren Herzen sein mag . Und auf ihnen und auf Schiffen werdet ihr getragen .
« ولكم فيها منافع » من الدر والنسل والوبر والصوف « ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم » هي حمل الأثقال إلى البلاد « وعليها » في البر « وعلى الفلك » السفن في البحر « تحملون » .
-
Und ihr habt noch ( anderen ) Nutzen an ihnen - damit ihr durch sie jegliches Bedürfnis befriedigen könnt , das in euren Herzen sein mag . Und auf ihnen und auf Schiffen werdet ihr getragen .
الله سبحانه هو الذي جعل لكم الأنعام ؛ لتنتفعوا بها : من منافع الركوب والأكل وغيرها من أنواع المنافع ، ولتبلغوا بالحمولة على بعضها حاجةً في صدوركم من الوصول إلى الأقطار البعيدة ، وعلى هذه الأنعام تُحْمَلون في البرية ، وعلى الفلك في البحر تُحْمَلون كذلك .