örneklerde
  • Ich habe diese Entscheidung selbst getroffen.
    لقد اتخذت هذا القرار بنفسي.
  • Du kannst es selbst tun.
    يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك.
  • Ein Mensch kann sich selbst am besten kennen.
    الإنسان هو الذي يستطيع أن يعرف نفسه على أحسن وجه.
  • Sie machte sich selbst ein Sandwich.
    قامت بصنع ساندويتش لنفسها.
  • Wir sollten uns selbst vertrauen.
    يجب أن نثق بأنفسنا.
  • Die Lehrerin selbst ließ durch ihren sudanesischen Anwalt ein Wort der Entschuldigung vortragen: Sie würde niemals irgendjemanden bewusst verletzen, und es tue ihr sehr leid, wenn sie irgendwo Ungemach verursacht habe.
    وقد اعتذرت المدرسة نفسها على لسان هيئة دفاعها السودانية قائلةً بأنها لا يمكن لها أن تجرح أي شخصٍ عن قصد، ويؤسفها كثيراً إن كانت قد تسببت في حدوث أي أذىً في أي مكان.
  • Sie sind jedenfalls bessere, tolerantere, offenere Europäer als die Europäer selbst es während eines Großteils ihrer Geschichte waren: 'Man verlangt von uns bessere Europäer zu sein, als die Europäer selbst es sind.'
    إنهم على كل حال أفضل وأكثر تسامحاً أثناء حقبة طويلة من تاريخهم. إنهم يطالبوننا بأن نكون أفضل من الأوروبيين أنفسهم.
  • Europa misstraut auch sich selbst
    أوروبا تفتقد إلى الثقة في نفسها
  • Das Misstrauen gegenüber den Neuankömmlingen habe seine Wurzel auch im Misstrauen gegenüber sich selbst.
    إن الريبة تجاه القادمين الجدد نابعة من عدم الثقة تجاه الذات.
  • Es rühre auch her aus der Erfahrung, die man mit sich selbst gemacht habe.
    ومرد هذا أيضاً إلى الخبرة التي خاضها الأوروبيون مع أنفسهم.
  • Persönliche Gründe bezüglich des Verbrauchers selbst, wie z.B. Geltungsbedürfnis oder Prahlerei.
    دوافع ذاتية تتعلق بالمستهلك نفسه كدوافع رغبة المستهلك في حب الظهور أو التباهي أو التفاخر.
  • Mit dem Abschluss der Züricher Börse letzte Woche erlitten Aktien der Finanz- und Geldinstitutionen schwere Verluste, wobei die Aktienverluste der Zürich Financial Services (ZFS) Group 20%, der Swiss RE Rückversicherung 19,80%, der Credit-Swisse-Bank 18 % erreichten. Im selben Zusammenhang wurden Aktienverluste der Versicherungsgruppe Baloise um 17% und der UPS-Bank um 16% verzeichnet.
    وبإغلاق التعاملات في بورصة زيورخ هذا الأسبوع، تكون أسهم المؤسسات المالية والمصرفية قد تكبدت خسائر فادحة وصلت إلى 20% لأسهم مجموعة ‘زيورخ فايننشيال’ و19.80% لمؤسسة التأمينات التعويضية ‘سويس ري’ و18% لبنك ‘كريدي سويس’ و17% لمجموعة ‘بالواز’ للتأمينات و16% لبنك ‘يو بي أس.’
  • Dies bedeutet, dass das zwischen den USA und der UBS-Bank das abgeschlossene Abkommen zwischen UBS und den USA die juristischen Auseinandersetzungen nicht beendet hat. Im Gegenteil, es hat eine Phase zahlreicher Entwicklungen eingeleitet sowohl auf der Ebene der schweizerischen Innenpolitik als auch auf der Ebene der Beziehungen zwischen Bern und Washington oder innerhalb UBS-Bank selbst.
    ويعني هذا أن الاتفاق المبرم بين ‘يو بي أس’ والولايات المتحدة لم يغلق باب المواجهات القضائية، وإنما فتح أبوابا لتطورات عديدة في المرحلة المقبلة سواء على صعيد السياسة السويسرية الداخلية أو على صعيد العلاقة بين بيرن وواشنطن أو داخل أروقة ‘يو بي أس’.
  • Laut Angaben der Statistikbehörde der EU (Eurostat) sind die Industrieaufträge in den 16 Staaten im Euroraum im Dezember um 5,2% im Vergleich zu November gesunken, und um 22,3% im Vergleich zum selben Monat des Vorjahres.
    وقال مكتب يوروستات للإحصاء إن طلبات المصانع في الـ16 دولة التي تضمها المنطقة انخفضت بنسبة 5.2% في ديسمبر/ كانون الأول الماضي مقارنة مع الشهر الذي سبقه وانخفضت بنسبة 22.3% في الشهر نفسه مقارنة مع عام سابق.
  • Erst mit EU und Japan - Russland und China sind selbst keine gefestigten Demokratien - wird Amerika stark und für alle glaubwürdig.
    الولايات المتحدة الأمريكية لن تكون قويةً وذاتَ مصداقية عند الجميع إلاّ مع الإتحاد الأوروبي، واليابان، بمعزل عن روسيا، والصين اللتين لا تتمتعان بنظام ديموقراطي وطيد.
Eşanlamlılar
  • auch, schon, selbst, sogar, direkt, selber, persönlich, unmittelbar, eigenhändig, höchstpersönlich
örnekler
  • Eine Kopie des Briefes ging auch an die Wirtschaftsprüfer selbst. "Wir haben eine Kopie des Briefes erhalten und arbeiten mit dem Unternehmen bei der Aufklärung der Vorgänge zusammen", bestätigt der Sprecher von PriceWaterhouseCoopers in New York., Glückwünsche erhielten die Kieler auch von der HSG Nordhorn, die bei einem Remis oder einer Niederlage des Meisters selbst zum ersten Mal den Titel gewonnen hätte., Umgekehrt sorge möglicherweise das Familienleben selbst für ein Absinken des Testosterons, so dass sich ein selbstverstärkender Kreislauf ergäbe., Dabei sorgte Eriksson durch widersprüchliche Aussagen selbst für Verwirrung., Für mich ist es auch ein Zeichen von Reife, dass man sich nicht unbedingt selbst in diese Situation von Lagerkoller hineinmanövriert., Einen Film nach den Memoiren von Wladislaw Szpilman, den man sehr fern als das Alter Ego seines Regisseurs sehen kann, der selbst im Krakauer Ghetto aufwuchs., Hält sodann am Pult die kürzeste Rede aller Zeiten: "Ich danke zuerst mir selbst", kleine Kunstpause, "... und dann der Jury.", Denn darin bleibt Schlaffers kurzweilige Thesensammlung, welche deutsche Literatur lediglich in ihrer protestantischen Version richtig zu schätzen weiß, selbst dem Protestantismus verhaftet: Dessen Gründungsgeschichte bestand bekanntlich aus - Thesen., Dabei ist der gewählte Titel zumindest raffiniert, lässt er doch selbst eingefleischte Praktiker eines literarischen Kanons plötzlich nach Pluralisierung rufen: Die Geschichte der deutschen Literatur könne man ja wohl nicht schreiben., Zwar arbeitet das Theater mittlerweile in einem mit EU-Geldern errichteten CulturCongressCentrum unter passablen Bedingungen, doch das Gebäude selbst wirkt wie die Frucht einer Mesalliance aus Waldorfschule und Achtzigerjahre-Eisdiele.
leftNeighbours
  • für sich selbst, an sich selbst, Sich selbst, vor sich selbst, über uns selbst, nicht bei sich selbst, vor mir selbst, Betroffene selbst, außer sich selbst, Ihn selbst
rightNeighbours
  • selbst entscheiden, selbst ernannten, selbst schuld, selbst in die Hand nehmen, selbst willen, selbst bestimmen, selbst ernannte, selbst aussuchen, selbst zuzuschreiben, selbst ernannter