-
Einige fordern eine Präsidentschaft auf Lebenszeit, eine sofortige Absetzung ausgeschlossen, etwa wegen Senilität, so wie es einst Habib Bourguiba widerfuhr, dem Gründer der einzigen Republik, die im Laufe von 52 Jahren nur zwei aufeinander folgende Präsidenten das Amt des Staatschefs bekleiden sah.
يزايد آخرون، وإلى ما لا نهاية يطالب البعض، أو مدى الحياة، دون انقطاع بسبب الشيخوخة كما وقع مع الحبيب بورقيبة، مؤسس الجمهورية الوحيدة في العالم، التي اعتلى السلطة فيها رئيسان طيلة اثنين وخمسين عاما حتى الآن.
-
Der plötzliche Tod Ende Dezember von Saparmurat Nijasow, dem autoritären Präsidenten auf Lebenszeit Turkmenistans, der sich selbst zum "Turkmenbaschi" (Führer aller Turkmenen) erklärt hatte, gefährdet die Stabilität eines Landes, das ein für Europa zunehmend wichtigerer Energielieferant ist.
كانت وفاة سابارمورات نيازوف دكتاتور تركمانستان مدى الحياة، والذي كان قد أعلن نفسه زعيماً لكل التركمان، على نحو مفاجئ في شهر ديسمبر/كانون الأول الماضي، سبباً في تهديد الاستقرار في البلد الذي أصبح ذا أهمية متزايدة كمورد رئيسي للطاقة إلى أوروبا.
-
Das verlautete Ziel der Mujaheddin ist die Schaffung einer "Demokratischen Islamischen Republik" in Iran. In dieser Republik würde Massoud Rajavi, der auf Lebenszeit bestimmte Führer der Vereinigung, den Platz der Ayatollahs als Regierungsoberhaupt einnehmen und alle Befugnisse besitzen.
وما يرنوا إليه مجاهدي خلق هو تأسيس "جمهورية إسلامية ديمقراطية" في إيران، وسوف يتولى السيد مسعود رجوي – قائد التنظيم على مدى الحياة – الرئاسة ليحل محل آية الله ويكون بيده كل الصلاحيات.
-
Hyperpräsidentialismus, eine inzestuöse Politik und ein Programm, um durch eine rechtliche Formalie auf unbeschränkte Zeitan der Macht festzuhalten: All dies könnte die Kirchners auf eine Ebene stellen mit den „ Caudillos auf Lebenszeit“, die dervenezolanische Präsident Hugo Chávez auf die lateinamerikanische Bildfläche zurückgebracht hat.
إن الإفراط في تركيز الصلاحيات الرئاسية، وانتهاج السياساتالجامدة، والتخطيط للاحتفاظ بالسلطة إلى ما لا نهاية اعتماداً علىشكليات قانونية: كل هذا من شأنه أن يضع الزوجين كيرشنر في نفس المستوىمع مفهوم "الزعامة مدى الحياة" الذي أعاده الرئيس الفنزويلي هوغوشافيز من جديد إلى المشهد السياسي في أميركا اللاتينية.
-
Obwohl Monti selbst nun nicht als Kandidat ins Rennen geht(er ist bereits Senator auf Lebenszeit), bildete er eine – wedermit der Linken noch mit der Rechten verbündete - zentristische Koalition, um an der Wahl teilzunehmen. Überdies erklärte er seine Bereitschaft, die Führung im Falle eines Sieges seiner Koalitionwieder zu übernehmen.
ورغم أنه لن يخوض الانتخابات كمرشح (فهو بالفعل عضو في مجلسالشيوخ مدى الحياة)، فقد شكل تحالفاً وسطيا ــ لا يتبع اليسار ولااليمين ــ لخوض الانتخابات، كما أعلن عن استعداده لاستئناف دورهالقيادي إذا فاز التحالف.
-
Der plötzliche Tod Ende Dezember von Saparmurat Nijasow,dem autoritären Präsidenten auf Lebenszeit Turkmenistans, der sichselbst zum „ Turkmenbaschi“ ( Führer aller Turkmenen) erklärt hatte,gefährdet die Stabilität eines Landes, das ein für Europa zunehmendwichtigerer Energielieferant ist.
كانت وفاة سابارمورات نيازوف دكتاتور تركمانستان مدى الحياة،والذي كان قد أعلن نفسه زعيماً لكل التركمان، على نحو مفاجئ في شهرديسمبر/كانون الأول الماضي، سبباً في تهديد الاستقرار في البلد الذيأصبح ذا أهمية متزايدة كمورد رئيسي للطاقة إلى أوروبا.
-
Wie beim ersten Bundeskanzler der Nachkriegszeit, Konrad Adenauer, sind Witze im Umlauf, die Merkel als Bundeskanzlerin auf Lebenszeit beschreiben.
وكما حدث مع أول زعيم ألماني بعد الحرب، كونراد أديناور،انطلقت النكات حول كون ميركل مستشارة مدى الحياة (لا توجد حدود لمراتالترشح في ألمانيا).
-
Die Arbeitsplatzunsicherheit ist wesentlich höher als jezuvor, da Firmen zunehmend befristete Verträge anbieten statt derehemals geschätzten „ Anstellungen auf Lebenszeit“.
واليوم أصبح انعدام الأمان الوظيفي أعظم من أي وقت مضى، بعدأن اضطرت الشركات إلى عرض وظائف مؤقتة على نحو متزايد في محل "العملمدى الحياة" الذي كان مضموناً ذات يوم.
-
Der aserbaidschanische Präsident Ilham Alijew ließ im März2009 ein Verfassungsreferendum abhalten, das ihm den Weg zur Präsidentschaft auf Lebenszeit eröffnet hat.
وفي شهر مارس/آذار 2009 نظم الرئيس الأذربيجاني إلهام علييفاستفتاءً دستوريا مهد الطريق لاستمراره في الرئاسة مدىالحياة.
-
Die Versammlung verurteilte Lukaschenkos Machtusurpation,als er die Verfassung beugte, um sich praktisch zum Präsidenten auf Lebenszeit auszurufen und prangerte das Verschwinden jener Weißrussen an, die es gewagt hatten, andere, als die vom Regimevorgegebenen Meinungen zu äußern.
وأعلنت الجمعية عن إدانتها لاغتصاب لوكاشنكا للسلطة من خلالالتلاعب بنصوص الدستور بحيث تسمح له برئاسة البلاد مدى الحياة، كماأكدت شجبها لعمليات الاختفاء التي يتعرض لها أبناء شعب بيلاروسياالذين بلغت بهم الجرأة حد التفكير على نحو مخالف للنظامالحاكم.