-
Ich benutze einen Schwamm zum Abwaschen der Geschirre.
أستخدم فطر لغسل الأطباق.
-
Bitte geben Sie mir einen neuen Schwamm, dieser ist schon abgenutzt.
من فضلك أعطني فطر جديد، هذا الفطر قد بالى.
-
Legen Sie den Schwamm nach Gebrauch immer zum Trocknen.
ضع الفطر دائمًا ليجف بعد الاستخدام.
-
Sie können den Schwamm mit warmem Wasser und Seife reinigen.
يمكنك تنظيف الفطر بالماء الدافئ والصابون.
-
Die Haut fühlt sich weich an wie ein Schwamm.
الجلد يشعر بالنعومة مثل الفطر.
-
“war die Party über Nacht vorbei, als ob ein riesiger Schwamm plötzlich das gesamte Meer, Adria und Südsee, aufgesaugt,und nur Abfall, Dreckklumpen und gestrandete Boote übrig gelassenhätte.
"لقد اختفى الحزب بين عشية وضحاها، وكأن قطعة عملاقة منالإسفنج جففت البحر بالكامل فجأة، ولم تخلف سوى ركام مبعثر وكتل منالوحل، فتوقفت كل المراكب وانغرست في رمال القاع.
-
Bald jedoch schwamm die Welt in Dollars.
ولكن سرعان ما أصبح العالم يعج بالدولارات.
-
Doch als sie den Zusammenfluß der beiden ( Meere ) erreicht hatten , da vergaßen sie ihren Fisch ; und dieser nahm seinen Weg und schwamm ins Meer hinaus .
« فلما بلغا مجمع بينهما » بين البحرين « نسيا حوتهما » نسي يوشع حمله عند الرحيل ونسي موسى تذكيره « فاتخذ » الحوت « سبيله في البحر » أي جعله بجعل الله « سربا » أي مثل السرب ، وهو الشق الطويل لا نفاذ له ، وذلك أن الله تعالى أمسك عن الحوت جري الماء فانجاب عنه فبقي كالكوة لم يلتئم وجمد ما تحته منه .
-
Doch als sie den Zusammenfluß der beiden ( Meere ) erreicht hatten , da vergaßen sie ihren Fisch ; und dieser nahm seinen Weg und schwamm ins Meer hinaus .
وجَدَّا في السَّيْر ، فلما وصلا ملتقى البحرين جلسا عند صخرة ، ونسيا حوتهما الذي أُمر موسى بأخذه معه قوتًا لهما ، وحمله يوشع في مِكْتَل ، فإذا الحوت يصبح حيًّا وينحدر في البحر ، ويتخذ له فيه طريقًا مفتوحًا .
-
Sie schwammen von einem Boot aus an Land, in dem das Mädchen saß.
هل تملكين فتاحه ؟ شكراً لك هل تود صدر و لا ورك ؟ قررى أنت
-
lch segelte und schwamm, kletterte am Seil hoch und versteckte mich.
وأبحرت وسبحت وتسلقت حبلا واختبأت
-
Nein. Er schwamm fröhlich seiner Wege. Und das war mir auch sehr lieb so.
كلا يا سيدي، فقد مضى في طريقه للأبد وهذا سرني كثيرا
-
Vor dem Kap der Guten Hoffnung. Er schwamm Richtung Madagaskar.
قرب رأس الرجاء الصالح وكان يتجه شرقا نحو مدغشقر
-
- Wo stehen die Griechen? - Unsere Späher schwammen am Pass vorbei.
اين يتمركز الجيش اليونانى الرئيسى؟- كشافونا سبحوا عبر مياه ثيرموبلى-
-
- Als Kind schwamm ich durch den Evrotas. - Du musst hier das Kommando übernehmen.
استطيع السباحة فى نهر ايفروتس كالاطفال- كلا,يجب ان تبقى هنا لاستلام القيادة-
-
Niederschlag sticht wie Nadeln ins Gesicht, der Sturm bläst herabstürzendes Wasser lotrecht in die Höhe, der Talhang ist wie ein Schwamm mit Wasser voll gesogen., Stefan heißt mit Nachnamen Kauntzsch - ein Name wie ein glitschiger Schwamm, ein telling name, der den ganzen Mann charakterisiert; Stefan saugt sich mit fremdem Leben voll; ein eigenes hat er nicht., "Ich bin wie ein Schwamm, der alles aufsaugt", sagt sie., Wie ein Schwamm sog das Reich die Umgebung auf, wobei die Toleranz so weit ging, dass fremde Gottheiten nicht getilgt, sondern kurzerhand in den eigenen Heiligenpark aufgenommen wurden und man heute vom "Volk der tausend Götter" spricht., Der Schwamm ist das Maß aller Dinge, und wir haben uns die Erde nur von unseren Schwämmen geliehen. 10 000 Jahre sind eine lange Zeit, da denkt man über ein Premiere-Abo ganz anders nach - solange man es noch kann., Praktisch sind wir auch heute schon ein Schwamm, sehen aber nicht ganz so aus., Anders ausgedrückt: Wir werden zum Schwamm., Schwamm als Maß aller Dinge, "Schwamm drüber" heißt auch die allerletzte Folge der preisgekrönten Serie (sieben Emmys, vier Golden Globes), die soeben in Berlin synchronisiert wurde., Historie ist aber kein Schwamm; Historie ist ein Kristall.