örneklerde
  • Zum einen hatte Präsident Mubarak ausdauernd daran gearbeitet, das Militär auf strikte Neutralität in Fragen der Politik und auf Loyalität gegenüber dem Präsidenten zu verpflichten, was in 30 Jahren zu einer tief verwurzelten Gewohnheit geworden ist.
    أولاً: لقد بذل الرئيس مبارك جهوداً حثيثة لبثّ الحياد السياسي والولاء المطلق للرئيس في صفوف الجيش طوال ثلاثين عاماً، وقد تحوّل هذا الأمر عادة راسخة.
  • Und fordere die Deinen zum Gebet auf und sei ( selbst ) darin ausdauernd . Wir verlangen keinen Unterhalt von dir ; Wir Selbst sorgen für dich .
    « وأمر أهلك بالصلاة واصطبر » اصبر « عليها لا نسألك » نكلفك « رزقاً » لنفسك ولا لغيرك « نحن نرزقك والعاقبة » الجنة « للتقوى » لأهلها .
  • Und fordere die Deinen zum Gebet auf und sei ( selbst ) darin ausdauernd . Wir verlangen keinen Unterhalt von dir ; Wir Selbst sorgen für dich .
    وَأْمُرْ - أيها النبي - أهلك بالصلاة ، واصطبر على أدائها ، لا نسألك مالا ، نحن نرزقك ونعطيك . والعاقبة الصالحة في الدنيا والآخرة لأهل التقوى .
  • Ausdauernd. Okay.
    ...الكمبيوتر يقوم بتصفية المحتوى الآن ، لذا
  • Heute Nacht war er auch sehr ausdauernd.
    لقد كان ممتلئا بالحيوية الليلة الماضية أيضا
  • Flüchtig fängt sie an, doch sie wird tiefer und ausdauernder sein.
    يبدأ زائلاً و لكنه سيكون عميقاً و سيتحمل
  • Das ist nicht gerade ausdauernd.
    .هذه ليست مثابرة
  • Ich bin ein ausdauernder Spinner.
    .أنا غبيٌّ ملحّ
  • Weißt du, wie schwer es ist, einen so ausdauernden und großzügigen Kerl wie dich zu finden?
    هل تعلم كم هو صعب أن تجد رجل صبور وكريم مثلك؟