-
Und wenn zu Beginn der letzten Sequenz eine Hand sich anschickt, eine Seite aus dem Koran zu reissen, wird der Bildschirm schwarz – und es folgt die Information, dass zur Erzeugung des unterlegten Geräuschs lediglich eine Seite aus dem Telefonbuch habe dran glauben müssen.
وفي بداية المشهد الأخير عندما تتأهب يد لتمزيق صفحة من المصحف تظلم الشاشة - ثم تظهر عليها معلومة تقول إنه لإحداث صوت تمزيق الصفحة قطعت صفحة من دليل التليفونات.
-
TV-Sender konnten diesseits und jenseits des Atlantiks nicht oft genug die Sequenzen von den Horror-Bildern des implodierenden World-Trade-Centers zeigen.
دون كلل أو ملل ظلّت القنوات التلفزيونيّة لما وراء الأطلنطي وما دونه تبثّ مقاطع صور الرعب لمشهد انفجار المركز العالمي للتجارة.
-
In der Sequenz vor dem Vorspann wird eine Gruppe spanischer Guerillakämpfer während des Aufstands gegen Napoleon gezeigt, diezu einer Wand geführt wird, um dort von einem Exekutionskommandohingerichtet zu werden.
في بداية الفيلم وقبل نزول الأسماء نرى مجموعة من أفراد حربالعصابات الأسبان أثناء التمرد ضد نابليون وهي تساق إلى جدار حيث كانمن المقرر أن يعدموا رميا بالرصاص بواسطة فرقة إعدام.
-
Tatsächlich wissen wir heute, dass der zu sichtbaren Organismen gehörende Anteil genetischer Sequenzen vernachlässigbarist.
الواقع أننا نعلم الآن أن نسبة التسلسل الجيني على الأرض التيتنتمي إلى كائنات حية مرئية تكاد لا تُذكَر.
-
In Viren sind weitere 15-30 Prozent dieser genetischen Sequenzen enthalten.
وتحتوي الفيروسات على 15% إلى 30% أخرى من هذه التسلسلاتالجينية.
-
Dieser Transfer genetischer Sequenzen von Parasiten aufderen Wirte könnte im Falle eines in verschiedenen Wirtenlebenden Bakteriums hunderte Gene betreffen.
وقد يشتمل هذا الانتقال للتسلسلات الجينية من طفيليات إلىمضيفين على المئات من الجينات من جرثومات من مضيفين مختلفين.
-
Obwohl es große Ähnlichkeit mit einem natürlichen Bakteriumaufweist, von dem aus es weitgehend kopiert worden ist, haben seine Erzeuger unterscheidungsfähige DNA- Sequenzen in sein Genomeingesetzt, um zu beweisen, dass es sich nicht um ein natürliches Objekt handelt.
ورغم أنها شبيهة بالبكتيريا الطبيعية التي تم نسخها منها إلىحد كبير، فقد وضع صانعوها سلاسل مميزة من الحمض النووي في جينومها لكييثبتوا أنها ليست كائناً طبيعياً.
-
Diese Sequenzen buchstabieren in Form eines Codes eine Webseiten- Adresse, die Namen der Wissenschaftler und passende Zitate, wie etwa „ Was ich nicht bauen kann, kann ich nichtverstehen“ von Richard Feynman.
وهذه السلاسل تعبر، بالرمز، عن عنوان موقع على شبكة الإنترنت،وأسماء الباحثين، واقتباسات ذكية مثل مقولة ريتشارد فاينمان: "ما لاأستطيع أن أبنيه فلن أتمكن من فهمه".
-
Genetische Beweise, die auf einer bestimmten codierenden DNA- Sequenz basieren, von der bekannt ist, dass sie im Zusammenhangmit Hirnfunktionen beim modernen Menschen steht, weisen außerdemdarauf hin, dass es zumindest einige kognitive Unterschiedezwischen Neandertalern und Homo sapiens gibt.
وعلاوة على ذلك تشير الأدلة الجينية، المستندة إلى ترميزمتميز للحمض النووي معلوم أنه مرتبط بوظائف الدماغ في الإنسان الحديث،إلى بعض الاختلافات الإداركية على الأقل بين إنسان نياندرثال والإنسانالعاقل.
-
In der Forschung zur Abstammung des Menschen ist bekannt,dass eine menschliche DNA- Sequenz fast zu 99 % mit dementsprechenden DNA- Abschnitt eines Schimpansen identischist.
من المعروف في مجال دراسة منشأ الإنسان أن سلسلة الحمض النوويالبشري DNA تتطابق بنسبة 99% تقريباً مع سلسلة الحمض النووي لدىالشمبانزي.