das Schloss [pl. Schlösser] , {Tool}
örneklerde
  • Ich verlor den Schlüssel zum Schloss.
    فقدت مفتاح القفل.
  • Das Schloss an der Tür ist kaputt.
    القفل على الباب مكسر.
  • Ich muss das Schloss wechseln.
    يجب أن أغير القفل.
  • Das Schloss scheint alt zu sein.
    يبدو أن القفل قديم.
  • Ich habe ein neues Schloss gekauft.
    لقد اشتريت قفلًا جديدًا.
  • Die öffentlichen Haushalte schlossen im Jahre 2008 nahezu ausgeglichen ab.
    وقد أغلقت الميزانيات العامة في عام 2008 بشكل شبه متساوٍ.
  • Es gab eine Zeit, da man in Jerusalem auch die Palästinensische Befreiungsorganisation als Terrorgruppe zurückwies; am Ende, im sogenannten Oslo-Prozess seit 1993, schloss man dann sogar Verträge mit dieser Organisation.
    كان هناك زمان كان الإسرائيليون يرفضون فيه منظمة التحرير الفلسطينية على أنها جماعة إرهابية، وفي النهاية وقع الإسرائيليون أنفسهم فيما يعرف بعملية أوسلو منذ عام 1993 مواثيق مع المنظمة.
  • Alle Seiten betonten, dass eine dauerhafte Waffenruhe ohne die Unterbindung des Waffenschmuggels in den Gazastreifen nicht vorstellbar sei. Die Bundeskanzlerin schloss dabei eine internationale Unterstützung nicht aus.
    وقد أكدت جميع الأطراف على أنه لا يمكن التوصل إلى تهدئة دائمة دون منع تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة، وفى ذلك لم تستبعد المستشارة الألمانية المساندة الدولية.
  • Der israelische Ministerpräsident war der Ansicht, dass die Iraner ihre Pläne zur Erlangung von Nuklearwaffen weiter verfolgten. "Die Möglichkeit, dies auf diplomatischem Wege zu verhindern, ist sehr wichtig", sagte er und begrüßte die Rolle der Bundeskanzlerin in dem Prozess. Allerdings schloss er auch andere Optionen nicht aus.
    يرى رئيس الوزراء الإسرائيلي أن الإيرانيين قد استأنفوا خططهم الرامية إلى تطوير أسلحة نووية، حيث قال: „تعتبر إمكانية منع حدوث ذلك بالطرق الدبلوماسية أمراً هاماً جداً"، كما حيا الدور الذي تقوم به المستشارة الألمانية في هذه العملية، إلا إنه لم يستثني أي احتمالات أخرى.
  • Mit der University of Shanghai for Science and Technology schloss Rafig Azzam im Herbst 2008 ein offizielles Kooperationsabkommen. „Es ist spannend, wie andere Probleme lösen. Chinesen zum Beispiel arbeiten häufig theoretischer an Modellen, wir stärker experimentell.“
    قام الدكتور عزام علاوة على ذلك بعقد اتفاق تعاون رسمي مع جامعة شنغهاى للعلوم والتكنولوجيا في خريف عام 2008 . يقول الدكتور عزام: „ إنه من المثير التعرف على طرق الآخرين في حل المشكلات. فالصينيون يعملون في الغالب بأسلوب نظري بالاستعانة بنماذج، بينما نحن نتجه أكثر نحو التجريب. “
  • Er schloss fast ein Dutzend Unionsverträge, mit den Nachbarn Ägypten und Tunesien, aber auch mit entfernten Staaten wie Marokko oder Syrien.
    إذ وقّع القذافي نحو عشر اتفاقيات وحدة، مع دول مجاورة مثل مصر وتونس، أو مع دول لا تربطه معها حدود مشتركة مثل المغرب أو سوريا.
  • Der wichtigste Unterschied zwischen dem Irak und Afghanistan ist, dass die Aufständischen den Bürgerkrieg gegen die schiitischen Milizen 2006 verloren gaben. Viele von ihnen schlossen sich nur deshalb den Amerikanern an.
    إن الفارق الأهم بين العراق وأفغانستان هو أن المتمردين العراقيين قد خرجوا خاسرين من الحرب الأهلية التي خاضوها في عام 2006 مع المليشيات الشيعية. ولهذا السبب وحده انضم عدد كبير منهم إلى الأمريكان.
  • Außerdem schloss man die "Irakische Bagdad Schule ".
    وبالإضافة إلى ذلك تم إغلاق "مدرسة بغداد العراقية".
  • Die Hamas antworteten mit Kassamraketen; die israelische Armee wiederum schloss daraufhin die Grenzen und verschärfte die Belagerung. Die Belagerung hält seitdem an.
    وردَّت حركة حماس بإطلاق صواريخ القسام؛ ومن ناحية أخرى قام الجيش الإسرائيلي نتيجة لذلك بإغلاق الحدود وشدَّد الحصار. ومنذ ذلك الحين يستمر الحصار على غزة.
  • Beispiel Hamas: Nachdem sich Tel Aviv und Washington geweigert hatten, den klaren Sieg der religiösen Nationalisten bei den palästinensischen Parlamentswahlen vor drei Jahren anzuerkennen, schloss sich die EU dieser Linie an.
    وعلى سبيل المثال حركة حماس. فبعدما امتنعت تل أبيب وواشنطن عن الاعتراف بالفوز الواضح الذي حقَّقته الحركة في الانتخابات البرلمانية الفلسطينية قبل ثلاثة أعوام، اتَّبع الاتِّحاد الأوروبي هذا الاتِّجاه.
Eşanlamlılar
  • Burg, Fürstenhaus, Halle, Herrenhaus, Jagdschloss, Kastell, Königspalast, Landsitz, Palais, Palast, Pavillon, Pfalz, Rotunde, Sommerresidenz, Stammsitz
örnekler
  • Besonders Schloss Wiepersdorf sei auch bei sachsen-anhaltischen Künstlern beliebt, sagt Pforte., Es vergibt Stipendien, fördert länderübergreifende Projekte und betreibt zwei Künstlerhäuser im Ostseeort Ahrenshoop sowie auf Schloss Wiepersdorf in Brandenburg., Um der Vergänglichkeit ihrer Regentschaft entgegenzuwirken, soll das Schweriner Schloss in die Liste des Weltkulturerbes aufgenommen werden., Am 5. August 2002 ereilte es Wolfgang J., Bauleiter auf Schloss Bredeneek, einem anderen Projekt, an dem Pröhl beteiligt war., Im Kleinen Schloss von Blankenburg gibt es ein Museum., Während der letzten Landtagssitzungen in diesem Jahr standen Studenten vor dem Schweriner Schloss., In einem neuen Gehege am ehrwürdigen Schloss sollen sich dann zwei der Tiere tummeln, die das Wappen des kleinen sachsen-anhaltischen Örtchens in der Nähe von Zeitz prägen., Doch dann macht Sternheims Vater bankrott, man muss einen Teil der Schulden übernehmen und ist gezwungen, das feudale Schloss aufzugeben., Im sachsen-anhaltischen Trebnitz hat der Ex-NPD-Funktionär Steffen Hupka ein altes Schloss gekauft, das als Schulungszentrum eingerichtet werden soll., Die Berlinerin Delport ist in den 90er Jahren bei einem Besuch Dannenwaldes auf das leer stehende Schloss aufmerksam geworden.
leftNeighbours
  • ins Schloss, Charlottenburger Schloss, Schweriner Schloss, Plöner Schloss, Grandhotel Schloss, Museum Schloss, Kieler Schloss, Reinbeker Schloss, Landesmuseum Schloss, Hambacher Schloss
rightNeighbours
  • Schloss Charlottenburg, Schloss Sanssouci, Schloss Gottorf, Schloss Elmau, Schloss Windsor, Schloss Moyland, Schloss Neuschwanstein, Schloss Bensberg, Schloss Schleißheim, Schloss Schönhausen
wordforms
  • Schlosses, Schlösser, Schloss, Schlössern, Schlosse