schaffen {schaffte ; geschafft}
örneklerde
  • Sie hat es geschafft, das Projekt pünktlich zu beenden.
    تَمَكَّنت من انجاز المشروع في الوقت المناسب.
  • Er will diese Aufgabe bis Ende des Monats schaffen.
    يريد أن ينجز هذه المهمة بحلول نهاية الشهر.
  • Wir haben es geschafft, all unsere Ziele zu erreichen.
    تمكنا من إنجاز جميع أهدافنا.
  • Können Sie das schaffen, bevor die Frist endet?
    هل يمكنك أن تنجز ذلك قبل انتهاء المهلة؟
  • Sie hat es geschafft, ihre Arbeit in Rekordzeit zu erledigen.
    تمكنت من أنجاز عملها في وقت قياسي.
  • Laut einem Bericht, den das internationale Finanzzentrum Dubai (DIFC) im September veröffentlich hat, gilt das Einführen einer gemeinsamen Währungsunion innerhalb der Staaten, die zum Kooperationsrat der Arabischen Staaten des Golfes gehören, als einer der Hauptfaktoren, die dabei helfen sollen, die Herausforderungen der Globalisierung und die finanzielle Unruhe, die die ganze Welt heutzutage erlebt, zu bewältigen. Dies soll den betroffenen Golfstaaten auch die Voraussetzungen schaffen, um eine wichtigere Rolle und eine stärkere Stimme in unserem neuen Wirtschaftsklima zu erreichen.
    وفي سبتمبر الماضي، قال تقرير لمركز دبي المالي العالمي، ويعتبر التقرير أن قيام اتحاد نقدي في مجلس التعاون الخليجي، يمثل أحد العوامل الرئيسية المساعدة للدول الأعضاء في مواجهة التحديات التي تفرضها العولمة، والاضطرابات المالية العالمية الحالية، وفي إيجاد دور أقوى وصوت أكثر تأثيراً في البيئة الاقتصادية العالمية الجديدة.
  • Der Bürger weiß ja aus Erfahrung, dass der Staat Arbeitsplätze nicht schaffen, sondern bestenfalls vermitteln kann. Und oft genug nicht einmal das.
    يعرف المواطن من تجربته بأن الدولة غير قادرة على تأمين أماكن العمل، بل على لعب الوساطة في أحسن الأحوال، وغالبا ما أنها غير قادرة حتى على فعل ذلك.
  • Gelingt es nicht, hier die Entwicklung umzukehren und Anreize zur Schaffung von Arbeitsplätzen zu schaffen, wird der nächste Armuts- und Reichtumsbericht in zwei Jahren ein noch verheerenderes Bild dieser Gesellschaft zeigen.
    وإذا لم يتمكن المرء من وقف هذا التطور ومن إيجاد وظائف جديدة سيُظهر التقرير القادم عن الفقر والغنى بعد سنتين صورة أكثر كارثية عن هذا المجتمع.
  • Sein Ruf 'Rot-Grün soll endlich Arbeit schaffen!' passt zwar an einen großen Stammtisch, aber nicht in eine Zeit, die wieder nüchtern werden will.
    دعوته للتحالف الحاكم لخلق فرص عمل تعد مناسبة لجلسة على مائدة سمر ، لكن ليس في وقت ينبغي أن يكون المرء فيه يقظا.
  • Stoiber weiß sehr gut, dass die Arbeitsplätze, die Regierungen 'schaffen', die teuersten überhaupt sind.
    شتويبر يعرف جيدا أن الوظائف التي توفرها الحكومة هي الأغلى في هذه الظروف.
  • Das EP sollte die Initiative ergreifen, eine verbesserte Fassung der Vereinten Nationen mit mehr Entscheidungsbefugnis zu schaffen. Diese neue Fassung der UN würde im Dienste aller Menschen stehen und wäre entscheidend für die Weiterentwicklung der Zivilisation.
    فعلى هذا البرلمان أن يقوم بمبادرة لإنشاء نسخة محسّنة من الأمم المتحدة ذات سلطة أقوى. يجب أن تكون هذه النسخة الجديدة للأمم المتحدة في خدمة كل الأمم وأن تسعى لمستوىً أرقى من الحضارة.
  • Wenn das Land nicht regierbar ist, müssen Neuwahlen klare Verhältnisse schaffen.
    إذا فشل السياسيون في إدارة شؤون البلاد فمن الضروري تنظيم انتخابات جديدة.
  • Die Wirtschaft wächst stetig, Afghanen gründen Unternehmen und schaffen Arbeitsplätze. Das Bruttoinlandsprodukt wächst jährlich mit zweistelligen Raten.
    ومن ناحية أخرى نجد أن الاقتصاد ينمو بثبات، حيث يقوم الأفغان بتأسيس الشركات وخلق أماكن العمل، كما أن إجمالي الناتج المحلي ينمو سنوياً بمعدل يزيد عن 9 %.
  • Angebote für die Jungen schaffen
    تقديم عروض جيدة للشباب
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel fordert deshalb: "Wir müssen es schaffen, die Chancen dieses Wandels für eine Stärkung der Zivilgesellschaft, für mehr Solidarität zwischen den Generationen, für eine Kultur des Miteinanders, für mehr Mitgestaltung des eigenen Lebensumfeldes zu nutzen."
    لذلك فقد طالبت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل قائلةً: „يجب أن نستغل فرص هذا التحول لتعزيز المجتمع المدني ولتحقيق مزيد من التضامن بين الأجيال ولدعم ثقافة التعايش ولمزيد من مشاركة الأفراد في صياغة مجال حياتهم.“
Eşanlamlılar
  • erstellen, hervorbringen, erschaffen, kreieren, schöpfen
    أتمّ ، نفّذ ، أنفذ ، حقّق ، أنهى ، ختم ، أكمل ، استتمّ ، تمّم ، كمّل ، نجز
Eşanlamlılar
  • können, machen, tun, arbeiten, erreichen, leisten, schaffen, entwickeln, bauen, bilden
örnekler
  • Saban wird hier bald Klarheit schaffen müssen, wenn er die freien Aktionäre beruhigen will., Man muss Bedingungen schaffen, die es den Studierenden ermöglichen, ihren Hauptlebensinhalt im Studium zu finden., Aus eigener Kraft kann Dortmund den Einzug ins Viertelfinale der Champions League nicht mehr schaffen., Wenn wir die Kinder früh auf Schulformen verteilen, dürfen wir also zumindest keine Lernumwelten schaffen, in denen systematisch Mindeststandards unterschritten werden., Durchschnittlich zehn Prozent der eingereichten Arbeiten schaffen es in die engere Wahl., Kann sie Vertrauen schaffen?, Der Krieg hat ihn nicht zerstören können, knappe Kassen dürfen es nicht schaffen., Junhold will im Zoo Themenparks schaffen., Das müssten wir doch auch in Bezug auf den Irak schaffen können., Als schwer bewaffnete, von Düften dirigierte Missiles dringen sie in den letzten Winkel der Natur vor und schaffen von dort Tribut.
leftNeighbours
  • Klarheit schaffen, Jobs schaffen, Stellen schaffen, nicht aus der Welt schaffen, Voraussetzungen schaffen, Fakten schaffen, Rahmenbedingungen schaffen, Tatsachen schaffen, Anreize schaffen, zusätzliche Arbeitsplätze schaffen
rightNeighbours
  • schaffen wir auch, schaffen Arbeitsplätze, schaffen fröhlich sein, schaffen Abhilfe, schaffen eine freundliche Atmosphäre, schaffen EM-Norm, schaffen wollen, schaffen würde
wordforms
  • schaffen, geschaffen, schafft, geschafft, schaffte, schuf, schaffe, schafften, schufen, schaffst, schaff, schüfen, schüfe, schaffend, schaffet, schuft, schaffenen, schaffener, schafftest, schaffest, schufst, schafftet, schüfst, schüft, schüfet, schüfest