-
Ich habe einen befristeten Vertrag unterschrieben.
لقد وقعت عقدًا محدود المدة.
-
Ihr befristeter Vertrag läuft in zwei Wochen ab.
عقدك المحدود المدة سينتهي بعد أسبوعين.
-
Es ist möglich, den befristeten Vertrag zu verlängern.
من الممكن تمديد العقد المحدود المدة.
-
Der befristete Vertrag gilt bis zum Ende des Jahres.
يستمر العقد المحدود المدة حتى نهاية العام.
-
Aufgrund von Unsicherheiten habe ich nur einen befristeten Vertrag.
بسبب الشكوك، لدي فقط عقد محدود المدة.
-
Daher sollten zumindest einem bestimmten Prozentanteil der besten extern rekrutierten Mitarbeiter über die derzeitigen befristeten Verträge hinaus längerfristige Karriereaussichten geboten werden. Außerdem sollten einige von ihnen aktiv für die Besetzung von Dienstposten in den für komplexe Notsituationen zuständigen Hauptabteilungen des Sekretariats rekrutiert werden, um die Zahl der Amtssitzbediensteten mit Felderfahrung zu erhöhen.
وينبغي بالتالي أن تُعرض، على نسبة مئوية على الأقل من أفضل الموظفين الخارجيين، احتمالات وظيفية أطول أجلا من العقود المحددة المدة التي تُعرض عليهم حاليا، وينبغي العمل حثيثا على تعيين البعض منهم لشغل وظائف في إدارات الأمانة العامة المعنية بحالات الطوارئ المعقدة، لزيادة عدد موظفي المقر ذوي الخبرة الميدانية.
-
nimmt davon Kenntnis, dass Bediensteten mit befristeten Verträgen ohne klare oder detaillierte legislative Grundlage Zulagen gezahlt wurden, und ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass derartige Fälle in Zukunft nicht mehr vorkommen, es sei denn, die Generalversammlung erteilt vorher ausdrücklich ihre Ermächtigung;
تحيط علما بأنه قد تم دفع تعويضات إلى موظفين يعملون بعقود محددة المدة دون توافر أساس تشريعي واضح أو مفصل لذلك، وتطلب إلى الأمين العام ضمان عدم تكرار وقوع حالات مشابهة في المستقبل دون إذن محدد ومسبق من الجمعية العامة؛
-
Indien verfolgt dabei eine auf drei Säulen basierende Strategie: befristete Verträge für den Ankauf von Rohöl, Teilnahmeam Upstream- Sektor und Raffinerien.
وتحافظ الهند على استراتيجية للتعامل تعتمد ثلاثة اتجاهات:عقود زمنية لشراء المواد الخام، المساهمة في قطاع المواد النهائيةومحطات التكرير.
-
Die Arbeitsplatzunsicherheit ist wesentlich höher als jezuvor, da Firmen zunehmend befristete Verträge anbieten statt derehemals geschätzten „ Anstellungen auf Lebenszeit“.
واليوم أصبح انعدام الأمان الوظيفي أعظم من أي وقت مضى، بعدأن اضطرت الشركات إلى عرض وظائف مؤقتة على نحو متزايد في محل "العملمدى الحياة" الذي كان مضموناً ذات يوم.
-
In den letzten Jahrzehnten haben die Gefährdung und diewirtschaftliche Unsicherheit zugenommen, da es mehr Gelegenheitsarbeit sowie vorübergehende und prekäre Beschäftigungsverhältnisse gibt, z. B. Selbständigkeit, Teilzeitstellen, befristete Verträge, Zeitarbeit und Bereitschaftsdienst.
في العقود الأخيرة، ازداد مستوى الضعف وانعدام الأمانالاقتصادي مع ارتفاع معدلات تشغيل العمالة العابرة، والعارضة، وغيرالثابتة، بما في ذلك العمل الحر، والعمل بدوام جزئي، والوظائف المحددةالزمن، والوظائف تحت الطلب.