örneklerde
  • Sie ging barfuß durch den warmen Sand
    ذهبت حافية القدمين عبر الرمل الدافئ.
  • Meine Kinder bauen gerne Sandburgen am Strand
    أطفالي يحبون بناء قلاع الرمل على الشاطئ.
  • Wir sollten unsere Schuhe ausleeren, sie sind voller Sand
    يجب علينا أن نفرغ أحذيتنا ، فهي مليئة بالرمل.
  • Die Wüstenlandschaft besteht hauptsächlich aus Sand und Felsen
    تتكون المناظر الطبيعية للصحراء أساسا من الرمل والصخور.
  • Die Kinder lieben es, im Sandkasten zu spielen
    يحب الأطفال اللعب في صندوق الرمل.
  • Nun kann Staub und Sand ungehindert durch die Wüste wirbeln. Bewiesen sind die verschiedenen Anschuldigungen nicht. Tatsache aber ist, dass das Land zwischen Euphrat und Tigris immer mehr in Staub und Sand erstickt.
    والآن لا يوجد ما يحول دون هبوب العواصف الترابية والرملية عبر الصحراء. ومع ذلك لم يتم إثبات صحة هذه الادعاءات المختلفة. ولكن في الحقيقة إنَّ بلاد ما بين النهرين تغرق بشكل متزايد في الغبار والرمال.
  • 30 Prozent weniger Wasser in den letzten beiden Jahren: "Eine Katastrophe bahnt sich an!" Selbst im Winter sei der Irak jetzt eine gelbliche Wüste, voll Staub und Sand.
    وفي العامين الماضيين انخفض معدل الماء بنسبة ثلاثين في المائة؛ فهناك كارثة تلوح في الأفق. والآن أصبح العراق حتى في الشتاء صحراء صفراء اللون مليئا بالغبار والرمال، حسب قول عون عبد الله.
  • Und Geert Wilders und Konsorten sind nicht naiv, sie sind die wahren Kämpfer gegen den Antichrist, der sich mit "Taqia" (Verstellung; Anmerkung der Redaktion) und der Kunst des Schönredens ausgestattet, an die fetten Töpfe heranmacht und den "Gutmenschen" Sand in die Augen streut.
    وغيرت فيلدرز وجماعته ليسوا ساذجين، بل هم المقاتلون الحقيقيون الذين يواجهون المسيح الدجَّال الذي ينقضّ مزودًا بالتقية وفن إتقان الكلام الجميل والقدرة على ذر الرماد في عيون "الأشخاص الطيِّبين".
  • Müll von den Kehrichtdeponien, als Barrikade auf die Strasse gezerrt und in Brand gesteckt, der Sand, den die Milizionäre auf schwerbeladenen Lastern heranschafften, die Schreibtische und Stühle aus Holz und die Sofas – besonders geschätzt wegen des leicht brennbaren Schaumgummis –, die aus den Häusern geholt wurden.
    والقمامة التي أفرغت من حاويات القمامة التي قلبت في الشوارع وأحرقت لتستخدم كحواجز ومتاريس؛ والرمل الذي أحضره المسلحون محمَّلاً على متن شاحنات؛ وطاولات الكتابة والمقاعد الخشبية بالإضافة إلى الأرائك والكنبات التي تم إنزالها من المنازل- والتي يفضِّلونها بصورة خاصة بسبب المطاط الإسفنجي الذي يحترق ببطء.
  • Doch diese Hoffnungen waren auf Sand gebaut: Schon in den ersten Wochen nach der Einnahme Bagdads sahen sich die Besatzungstruppen infolge des entstandenen Machtvakuums mit einem Zustand von Chaos und Anarchie konfrontiert, auf den sie schlecht bis gar nicht vorbereitet waren.
    بيد أنَّ هذه الآمال كانت مبنية على أوهام؛ ففي الأسابيع الأولى بعد احتلال بغداد وجدت قوات الاحتلال نفسها نتيجة للفراغ السياسي الذي نجم عن احتلال العراق إزاء حالة من الفوضى وانعدام النظام، لم تكن قوات الاحتلال مستعدة لها على الاطلاق.
  • Eine Gruppe Freiwilliger in weißen Overalls steht am Strand von Byblos. Die 15 Volontäre aus der Stadt nördlich von Beirut arbeiten in der prallen Sonne. Auf einer Plane haben sie schwarze Plastiksäcke voll mit Öl verschmiertem Sand, Holz und anderen Gegenständen gestapelt.
    تعمل على شاطئ مدينة جبيل مجموعة من المتطوِّعين بملابس عمل بيضاء. يبلغ عدد هؤلاء المتطوِّعين 15 متطوِّعًا وهم من مدينة جبيل التي تقع شمال بيروت؛ إذ يقومون تحت أشعة الشمس الساطعة بتنظيف جزء من الشاطئ مكدسينعلى غطاء ما أكياسًا بلاستيكية سوداء مملوءة بالرمال الملوّثة بالنفط وأخشابًا وأشياءً أخرى.
  • Darüber hinaus bietet der Sinai hochwertigen Marmor, Granit sowie Silikonsand, aus dem sich Glas herstellen lässt. Zurzeit wird der Sand für etwa zehn Dollar pro Tonne exportiert.
    وبالإضافة إلى ذلك يوجد في سيناء مرمر وغرانيت وكذلك رمل سيليكوني يصنع منه الزجاج. حاليًا يباع الطنّ الواحد من هذا الرمل بسعر عشرة دولارات.
  • Der Ertrag könnte auf 60 Dollar pro Tonne steigen, wenn er nur gewaschen und gepackt werden würde. Dieses Geschäft wird jetzt in der Türkei gemacht, von wo aus der Sand weiter nach Italien re-exportiert wird, weil auf dem Sinai Investitionen in entsprechende Anlagen fehlen.
    لكن من الممكن زيادة إيراده إلى ستين دولارًا للطنّ الواحد، لو تم فقط غسله وتعبئته. ينجز حاليًا هذا العمل في تركيا، حيث يعاد من هناك تصدير الرمل إلى إيطاليا، بسبب عدم وجود منشآت مناسبة لهذا العمل في سيناء.
  • Ihr Gläubigen! Wenn ihr beabsichtigt, das Gebet zu verrichten, wascht euch das Gesicht, die Hände und die Arme bis zu den Ellbogen und die Füße bis zu den Knöcheln, und streicht euch über den Kopf! Wenn ihr rituell unrein seid, müßt ihr den ganzen Körper waschen. Solltet ihr krank oder auf Reisen sein und kein Wasser finden, um euch nach Verrichtung der Notdurft oder nach dem Geschlechtsverkehr zu waschen, dann sucht reinen Sand oder Staub und streicht euch trocken über Hände und Gesicht! Gott will euch nichts Schwieriges auferlegen, sondern Er will euch läutern und Seine Gunst an euch vollenden, auf daß ihr dankbar seid.
    يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برءوسكم وأرجلكم إلى الكعبين وإن كنتم جنبا فاطهروا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائط أو لامستم النساء فلم تجدوا ماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه ما يريد الله ليجعل عليكم من حرج ولكن يريد ليطهركم وليتم نعمته عليكم لعلكم تشكرون
  • Ihr habt sie nicht getötet, sondern es ist Gott, Der sie tötete. Du hast (den Sand nicht) geworfen, sondern es ist Gott, Der geworfen hat. Er wollte den Gläubigen eine Gnade erweisen. Gott hört gewiß alles und weiß alles.
    فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى وليبلي المؤمنين منه بلاء حسنا إن الله سميع عليم
Eşanlamlılar
  • Sandbank, Plate | Flussinsel
Eşanlamlılar
  • Ton, Stein, Glas, Holz, Sand, Beton, Gips, Lehm, Kies, Zement
örnekler
  • Wenn es in alten Zeiten, noch vor zwanzig, dreißig Jahren, um die Rolle des Schriftstellers ging, hieß es immer wieder, er sorge für den Sand im gesellschaftlichen Getriebe., Zkitischwili), Konde, Coulibaly (87. Dorn), Zeyer, Kobiaschwili - But - Iaschwili (66. Bruns) (71. Kohler) - Ricken, Rosicky, Kehl - Addo (59. Amoroso), Koller (77. Ewerthon) 0:1 Asamoah (3.) 1:1 Agostino (81.) 1:2 Sand (83.), Die Moral meiner Truppe stimmte." 0:1 Asamoah (3.) 1:1 Agostino (81.) 1:2 Sand (83.), Doch fast im Gegenzug ließ Sand den Jubel der Zuschauer schon wieder verstummen., Selbst Zweckpessimist Assauer wird Sand zugute halten, dass der alles versucht, seine Aussagen mit Taten zu stützen., "Der Sieg war dringend nötig", sagte Sand, "das nächste Heimspiel gegen Kaiserslautern wird für uns vorentscheidend sein.", Ein Blair-Sprecher sagte, der Irak sei ein Problem, mit dem umgegangen werden müsse: "Wir können unsere Köpfe nicht in den Sand stecken.", Die Abgabe solle "Sand ins Getriebe der Finanzmärkte" streuen, hoffte er., "Sand ins Getriebe der Finanzmärkte" Mit dem Tod des US-Wirtschaftsforschers James Tobin hat die Wissenschaft einen der profiliertesten Ökonomen des zwanzigsten Jahrhunderts verloren., Etwa auf der Koral-leninsel Anegada: Weiß und fein wie Puderzucker liegt der Sand hier einfach so rum. Irgendwie fast nutzlos, es ist ja kaum jemand da.
leftNeighbours
  • märkischen Sand, Giant Sand, märkischem Sand, Kubikmeter Sand, märkischer Sand, roten Sand, Kies Sand, Tonnen Sand, Roter Sand, feinem Sand
rightNeighbours
  • Sand gesetzt, Sand Mpenza, Sand am Meer, Sand stecken, Sand Kies, Sand aufgeschüttet, Sand gefüllt, Sand bestreut, Sand bedeckt, Sand gesteckt
wordforms
  • Sand, Sande, Sands, Sanden, Sandes