AB {Anrufbeantworter}, abbr., {}
örneklerde
  • Ich möchte die Funktion des automatischen Anrufbeantworters in meinem Telefon einstellen.
    أرغب في تعيين وظيفة جهاز الرد الآلي في هاتفي.
  • Können Sie mir helfen, auf den automatischen Anrufbeantworter zuzugreifen?
    هل يمكنك مساعدتي في الوصول إلى جهاز الرد الآلي؟
  • Der automatische Anrufbeantworter ist ein nützliches Werkzeug für das moderne Büro.
    جهاز الرد الآلي هو أداة مفيدة للمكتب الحديث.
  • Ich habe Ihren Anruf nicht angenommen und Ihre Nachricht auf dem Anrufbeantworter abgehört.
    لم أستقبل مكالمتك و استمعت إلى رسالتك على جهاز الرد الآلي.
  • Vergewissern Sie sich, dass alle Informationen auf Ihrem automatischen Anrufbeantworter korrekt sind.
    تأكد أن جميع المعلومات في جهاز الرد الآلي الخاص بك صحيحة.
  • Lühr wirft sich nieder, richtet sich auf, neigt sich, auf, ab, 33-mal.
    يسجد لور ثم يقوم من سجوده، يركع ثم يعتدل ثم يسجد مرة أخرى، يكرر هذا ثلاثاً وثلاثين مرة.
  • Der GSPC spaltete sich daraufhin vom GIA ab und erklärte, er kämpfe nur gegen staatliche Institutionen. Nachdem sie sich zunächst auf Algerien beschränkt hatten, griffen die Islamisten sukzessive auf die Nachbarländer in Nordafrika und der Sahelzone über, wo sie Rückzugsräume besaßen und Kämpfer rekrutierten.
    هذا وقد انشقت الجماعة السلفية للدعوة والجهاد عن الجماعة الإسلامية المسلحة إثر ذلك معلنةً أنها لن تقاتل إلا المؤسسات الحكومية. وبعد أن اقتصرت عملياتها في البداية على الجزائر بدأ الإسلامويون تدريجياً بتوسيع نشاطاتهم على الدول المجاورة في شمال إفريقية ومنطقة الساحل حيث عسكروا في مواقع الانسحاب ومراكز لتجنيد مقاتلين.
  • Die öffentlichen Haushalte schlossen im Jahre 2008 nahezu ausgeglichen ab.
    وقد أغلقت الميزانيات العامة في عام 2008 بشكل شبه متساوٍ.
  • Denn das Marketing zielt im Grunde darauf ab, Wünsche und Bedürfnisse des Verbrauchers zu erfüllen. Denn er ist die Grundlage, von der das Unternehmen ausgeht.
    فالتسويق يهدف أساساً إلى تحقيق رغبات المستهلك واحتياجاته ومطالبه، فهو نقطة البداية التي تخطط في ضوئه احتياجات المنظمة.
  • Obwohl die staatlichen Hilfsprogramme und die niedrigen Warenpreise, die deutsche Wirtschaft und deren Handelspartner auf Kurs bringen könnten, hängt das Wachstum in Deutschland stark von Außenmärkten ab, denn Deutschland gilt als der weltweit größte Exporteur.
    بالرغم من أن برامج التمويل الحكومية وانخفاض أسعار السلع قد تعيد العافية إلى اقتصادات ألمانيا وشركائها التجاريين فإن مستقبل النمو في ألمانيا يعتمد بشكل كبير على الأسواق الخارجية حيث تعتبر ألمانيا أكبر مصدّر بالعالم.
  • Die Finanzinstitutionen haben die größten Aktienverluste erlitten, z.B. der UBS-Bank-Aktienkurs stürzte um 14% innerhalb eines Tages ab und lag bei 9 US-Dollar.
    وقد كانت خسائر الأسهم الكبرى من نصيب المؤسسات المالية. فقد هوى سعر سهم مصرف ‘يو بي أس’ بنسبة 14% في يوم واحد ليستقر عند 9 دولارات.
  • Statt sich dieser Kritik zu stellen, lenkt die Bundesregierung ab.
    وبدلاً من أن تواجه الحكومة هذا النقد، تَصْرِفِ الأمرَ إلى اتجاه آخر.
  • Was übrigens dann auch Konsequenzen für die Verbindungslinien Bulgariens hätte, das gleichfalls ab 2007 Mitglied sein möchte.
    تتساءل الجريدة. وهذا من شأنه أن تكون له نتائج أيضا على بلغاريا التي من المقرر أن تنظم إلى الاتحاد سنة 2007.
  • außenpolitisch ringt die Realität Bush nach vier Jahren jenen Pragmatismus ab, der seiner ideologisch geprägten ersten Amtszeit oft fehlte.
    أما خارجيا فإن الحقائق القائمة ستجبر بوش على السير على خط براغماتي كان يفتقده في الدورة الأولى التي سيطرت عليها إيديولوجيته
  • Damit bleibt Deutschland Exportweltmeister. Ein Beschäftigungsplus - das allein sollte der Maßstab für jede Rekord-Euphorie sein - fiel dennoch nicht ab.
    وبذلك تبقى ألمانيا الدولة المصدرة الأولى في العالم، لكن زيادة في التشغيل لم تحصل علما أن هذا وحده يجب أن يكون معيار أي ابتهاج إزاء الأرقام القياسية.