der Gewinn [pl. Gewinne]
مَكْسَب [ج. مَكاسبُ]
örneklerde
  • Die Firma hat einen beachtlichen Gewinn erzielt.
    حققت الشركة ربحاً معتبراً.
  • Der Gewinn des Projekts überschritt unsere Erwartungen.
    تجاوز ربح المشروع توقعاتنا.
  • Wir teilen den Gewinn gleichmäßig.
    نحن نقسم الربح بالتساوي.
  • Die Gewinnmaximierung ist das Ziel jedes Unternehmens.
    تعظيم الربح هو هدف كل شركة.
  • Der Gewinn aus dem Verkauf der Ware war hoch.
    كان الربح من بيع البضاعة مرتفعاً.
  • Die internationalen Transaktionen werden in Konten je nach Zahlungen und Gewinnen, die normalerweise von ihnen erbracht werden.
    ويتم تسجيل المعاملات الدولية في حسابات ميزان المدفوعات حسب المدفوعات أو المتحصلات التي ستنشأ عنها عادةً.
  • Andererseits haben die gestiegenen Gewinne der Unternehmen in meisten Regionen der Welt, die zum Anstieg der Aktienkurse und daher des Volumens und des Werts der Fusionen und Übernahmen geführt haben, eine wichtige Rolle beim Anstieg des Volumens der ausländischen Direktinvestition gespielt.
    من جهةٍ ثانية، كان لتزايد أرباح الشركات في معظم أقاليم العالم وما تمخض عنه من ارتفاع أسعار الأسهم ومن ثم حجم وقيمة عمليات الاندماج والتملك دور فاعل في زيادة حجم التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر.
  • Dabei besteht die Aufgabe des Einzelhändlers darin, ein Sortiment von Produkten und Dienstleistungen zu kaufen, um sie an den Verbraucher zu verkaufen, infolgedessen Gewinn zu erzielen und Ware zu liefern.
    ومهمة تاجر التجزئة هنا تتلخص في القيام بشراء تشكيلة من السلع أو الخدمات، بغرض بيعها لمجموعة من المستهلكين، هادفاً من ذلك تحقيق الربح وإيصال السلعة للمستهلك.
  • Es wird eine unglaublich hohe Erwartung auf Angela Merkel lasten, wenn sie das vorgezogene Endspiel ihres politischen Pokers gewinnen sollte.
    ينتظر الشيء الكثير من أنغلا مركل لو فازت في الانتخابات القادمة.
  • Wenn sich die Prognosen für den kommenden Sonntag bewahrheiten sollten, wird die SPD-Linke damit auftrumpfen, dass mit der Agenda 2010 keine Wahlen zu gewinnen seien.
    إذا صحت استطلاعات الرأي يومَ الأحد القادم، فإن ذلك سيؤكد وِجهةَ نظر الجناح اليساري بأنه لا يمكن للحزب الاشتراكي الديموقراطي أن ينجح في الانتخابات مع وجود أجندة 2010.
  • Wichtig ist zudem Bushs mehrfach vorgetragenes Eingeständnis, dass die USA die Unterstützung Europas nie ohne die deutsche Hilfe gewinnen können.
    إضافة إلى ذلك من المهم أيضا تكرار بوش لاعترافه بأن الولايات المتحدة لن تكون قادرة على ربح دعم أوروبا دون المساعدة الألمانية.
  • Wenn man die Demokratie im Islam glaubhaft implantieren möchte, muss man auch dulden, dass zunächst Leute die Wahlen gewinnen, deren Vorstellungen vom Staat und von der Gesellschaft nicht immer modern sind.
    إذا كان المرء يسعى إلى نقل النموذج الديموقراطي إلى العالم الإسلامي بمصداقية، فعليه أن يصبر حتى يفوز المرشحون في الانتخابات الذين ليس لديهم دائما تصور عصري للدولة والمجتمع.
  • Die Kirche wird klären müssen, wie viel Reform und wie viel Bewahrung sie braucht; was sie tun muss, um junge Menschen zu gewinnen.
    لذلك ستكون الكنسيةُ مرغمةً على إيجاد جواب عنِ الإصلاحات التي يجب أن تقوم بها وعن الطرق التي من شأنها أن تستقطب الشباب إليها.
  • Um Zeit zu gewinnen. Damit Iraner tun können, was sie tun müssen. Sich selbst befreien.
    من أجل ربح الوقت. إلى أن يقوم الإيرانيون بما يجب عليهم القيام به: تحرير أنفسهم.
  • Bei dem Treffen mit etwa 50 Würdenträgern des Distrikts Dschahar Darreh sagte er weitere Anstrengungen zur Stabilisierung der Region zu. Dadurch werde das gegenseitige Vertrauen weiter gestärkt, so Jung, „um die Herzen und Köpfe der Menschen zu gewinnen".
    وفي اجتماعه مع حوالي 50 من كبار الشخصيات في منطقة جهار دره تعهد الوزير ببذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة، ثم قال أنه من خلال ذلك سيتم تعزيز الثقة المتبادلة حتى نكسب الناس قلباً وقالباً.
Eşanlamlılar
  • Nutzen, Bereicherung | Reibach, Profit, Überschuss | Treffer
    ربح ، كسب ، مغنم
Eşanlamlılar
  • Erfolg, Ergebnis, Kosten, Preis, Sieg, Wert, Geschäft, Anteil, Gewinn, Wirkung
örnekler
  • Im Ausland wurde ein Gewinn von einer Millionen Euro erwirtschaftet. dpa Der Gewinn des PC-Herstellers ist hat im ersten Quartal (bis 3. Mai) um ein Prozent auf 457 Millionen Dollar gesunken., "Herr Prießnitz war ein echter Gewinn., Der Gewinn pro Aktie lag bei 17 Cent je Aktie, so hoch wie im Vorjahr., Wie übel es um Kmart bestellt ist, zeigt auch die am Donnerstag vorgelegte Bilanz: Hatte Konkurrent Wal-Mart jüngst einen Gewinn von 1,6 Milliarden Dollar ausgewiesen, machte Kmart im Jahr 2001 einen Nachsteuerverlust von 2,42 Milliarden Dollar., Der Gewinn der EADS-Tochter Airbus würde sich im Jahr 2005 sogar halbieren, haben die Analysten der CSFB ausgerechnet., Mitsubishi hatte am Morgen angekündigt in der ersten Geschäftsjahreshälfte einen operativen Gewinn von 15 Milliarden Yen und einen Vorsteuergewinn von zwei Milliarden Yen zu erwarten., Wie berichtet kann die Landesbank - Dank der Riskoabschirmung für den Konzern durch das Land Berlin - eine kleinen Gewinn ausweisen., Das Anleger-Magazin "Börse Online" wirft dem Unternehmen, dessen Aktien im Dax notiert sind, vor, durch Geschäfte mit Rückversicherern den Gewinn künstlich aufgebläht zu haben., Auch bei Umsatz und Gewinn stellte der scheidende Milberg neue Spitzenwerte in Aussicht, ohne sie zu beziffern., Im vergangenen Jahr war der Gewinn des Versicherungskonzerns wegen der Folgen der Terroranschläge in den USA von bereinigt 2,4 auf 1,6 Milliarden Euro gesunken. 2002 will der Konzern wieder zu alter Ertragsstärke zurückfinden.
leftNeighbours
  • operativen Gewinn, operative Gewinn, einen Gewinn, steigert Gewinn, höheren Gewinn, operativer Gewinn, Operativer Gewinn, entgangenen Gewinn, ordentlichen Gewinn, satten Gewinn
rightNeighbours
  • Gewinn vor Steuern, Gewinn pro, Gewinn erwirtschaftet, Gewinn erzielt, Gewinn ausweisen, Gewinn erwirtschaften, Gewinn bringende, Gewinn abwirft, Gewinn ausgewiesen, Gewinn bringenden
wordforms
  • Gewinn, Gewinne, Gewinnen, Gewinns, Gewinnes