örneklerde
  • Die beschleunigte Entwicklung der künstlichen Technologie ist erstaunlich.
    التنمية المتسارعة لتكنولوجيا الاصطناعية مثيرة للدهشة.
  • Wir müssen uns auf die beschleunigte Entwicklung im Sektor für saubere Energie vorbereiten.
    يجب علينا الاستعداد للتنمية المتسارعة في قطاع الطاقة النظيفة.
  • Die Welt spricht über die beschleunigte Entwicklung in der Medizin.
    تحدث العالم عن التنمية المتسارعة في مجال الطب.
  • Die Wirtschaft erlebt in diesen Tagen eine sehr beschleunigte Entwicklung.
    الاقتصاد يشهد التنمية المتسارعة جدا في هذه الأيام.
  • Die beschleunigte Entwicklung des Digitalen Wandels ist derzeit unerlässlich.
    التنمية المتسارعة في عملية التحول الرقمي تعتبر ضرورية في الوقت الحالي.
  • legt den Regierungen und den maßgeblichen Interessengruppen nahe, in stärkerem Maße das Weltsolarprogramm 1996-2005 als eines der Instrumente zur beschleunigten Entwicklung und Anwendung der Sonnenenergie-Technologien und aller Formen neuer und erneuerbarer Energien, einschließlich Energie aus Biomasse, Windenergie, Kleinwasserkraft, Gezeiten- und Meeresenergie und geothermischer Energie, zu nutzen;
    تشجع الحكومات الوطنية وأصحاب المصلحة المعنيين على زيادة استخدام البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 بوصفه أحد الأدوات الكفيلة بدفع عجلة تطوير تكنولوجيا الطاقة الشمسية وزيادة الاستفادة منها وجميع أشكال الطاقة الجديدة والمتجددة بما في ذلك الكتلة الأحيائية، والطـــــاقة الريحية، والكهرمائية الصغيرة، والطاقة المدّية - الجزرية، والطاقة المحيطية، والحرارية الأرضية؛
  • erkennt an, wie wichtig die Industrialisierung für ein beständiges Wachstum und eine beschleunigte Entwicklung Afrikas ist;
    تقر بأهمية التصنيع بالنسبة للنمو المطرد والتنمية المعجلة في أفريقيا؛
  • Dies lässt die 1970er, 1980er und 1990er Jahre wie eine Äraraschen Erkenntnisgewinns und beschleunigter therapeutischer Entwicklungen erscheinen.
    وهذا يجعل السبعينيات والثمانينيات والتسعينيات تبدو أشبهبعصر من الاكتشاف والتطور العلاجي المتسارع.
  • Ein Strukturwandel beschleunigt die wirtschaftliche Entwicklung nicht automatisch.
    إن التغيير البنيوي لا يؤدي تلقائياً إلى التعجيل بالتنميةالاقتصادية.
  • Die neue G-20- Entwicklungsagenda bietet eine ausgezeichnete Möglichkeit, Bedenken hinsichtlich globaler Ungleichgewichte mitder Notwendigkeit einer beschleunigten Entwicklung in den ärmeren Ländern zu verknüpfen.
    والواقع أن أجندة التنمية الجديدة لمجموعة العشرين تعرض وسيلةممتازة للدمج بين المخاوف بشأن اختلال التوازن العالمي والحاجة إلىالتعجيل بخطوات التنمية في البلدان الأكثر فقرا.
  • Falls sie es richtig hinbekommen, wird der Lohn enorm sein:eine beschleunigte Entwicklung, da ihre Volkswirtschaften die Vorteile einer zunehmenden Bevölkerung im arbeitsfähigen Alterernten, und eine niedrigere Nichterwerbstätigenquote.
    إن العائد سوف يكون هائلاً إذا ما تمكنت الحكومات من التوصلإلى الصيغة المناسبة: ويتلخص هذا العائد في النمو السريع نتيجة لحصادالفوائد الناجمة عن جيل ناشئ من العاملين، وانخفاض معدلاتالبطالة.
  • Natürlich beschleunigten sich städtische Entwicklung, Investitionen und Wachstum des Bruttoinlandproduktes in den 90ern,aber die Schere zwischen städtischen Gewinnern und ländlichen Verlierern ging immer weiter auf.
    لا أحد يستطيع أن يشكك في تسارع التنمية الحضرية والاستثمارونمو الناتج المحلي الإجمالي طيلة عقد التسعينيات، غير أن الفجوة بينالفائزين في المناطق الحضرية والخاسرين في المناطق الريفية كانت أيضاًفي اتساع.
  • Auf der Grundlage dieser Bausteine könnte die Welt dann die Verteilung der Kosten für eine beschleunigte Entwicklung und Verbreitung neuer, emissionsarmer Technologienvereinbaren.
    وتأسيساً على هذه اللبنات فسوف يكون بوسع العالم أن يتفق علىتخصيص التكاليف اللازمة للتعجيل بعملية تطوير ونشر التقنيات الجديدةالمنخفضة الانبعاثات.