örneklerde
  • Die Anwendung von Gewalt ist niemals die Lösung.
    استعمال العنف ليس حلاً أبداً.
  • Die Anwendung von Gewalt im häuslichen Bereich ist strafbar.
    استعمال العنف في البيئة المنزلية جريمة.
  • Ich lehne die Anwendung von Gewalt strikt ab.
    أرفض استعمال العنف بشكل قاطع.
  • Verhandlungen sind besser als die Anwendung von Gewalt.
    المفاوضات أفضل من استعمال العنف.
  • Die Anwendung von Gewalt gegen Minderheiten muss gestoppt werden.
    يجب وقف استعمال العنف ضد الأقليات.
  • Rechtsextremisten sind bekanntlich nicht zimperlich, wenn es um die Anwendung von Gewalt geht.
    ومن المعروف أنَّ اليمينيين المتطرِّفين لا يشتكون عندما يتعلق الأمر باستخدام العنف.
  • Jenseits jeglicher Polemik ist festzustellen, dass Koran und Sunna die Anwendung von Gewalt gegen Andersgläubige ausdrücklich befürworten, vor allem wenn sie den Interessen der "besten je für die Menschen gestifteten Gemeinschaft" (Sure 3, 110) dienlich ist.
    وفوق كل مماراة يجب الإقرار بأن القرآن والسنة يؤيدان بعبارة صريحة استخدام العنف ضد معتنقي الديانات الأخرى، وقبل كل شيء إذا كان هذا العنف يصب في مصالح »خير أمة أخرجت للناس« (آل عمران الآية ١١٠).
  • Jegliche freie Meinungsäußerung wird, auch unter Anwendung von Gewalt, im Keim erstickt.
    هنا يجتمع العبث بالعزم على خنق أي تعبيرٍ عن الرأي في مهده، حتى وإنْ تطلَّب الأمر استخدام العنف.
  • Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zur Wahrung der souveränen Gleichheit aller Staaten zu unterstützen, ihre territoriale Unversehrtheit und politische Unabhängigkeit zu achten, jede mit den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt in unseren internationalen Beziehungen zu unterlassen und die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln und in Übereinstimmung mit den Grundsätzen der Gerechtigkeit und des Völkerrechts, das Selbstbestimmungsrecht der Völker, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausländischer Besetzung befinden, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion, die internationale Zusammenarbeit bei der Lösung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanitärer Art sowie die nach Treu und Glauben erfolgende Erfüllung der im Einklang mit der Charta eingegangenen Verpflichtungen zu wahren.
    ونحن نكرس أنفسنا من جديد لمؤازرة جميع الجهود الرامية إلى دعم المساواة في السيادة بين جميع الدول، واحترام سلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، والامتناع في علاقاتنا الدولية عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بأي شكل يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، ودعم تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ووفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي، واحترام حق الشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير مصيرها، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واحترام المساواة في الحقوق بين الجميع دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، والتعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، والوفاء بحسن نية بالالتزامات المعقودة وفقا للميثاق.
  • Anwendung von Gewalt nach der Charta der Vereinten Nationen
    استعمال القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة
  • Wir weisen erneut auf die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten hin, in ihren internationalen Beziehungen jede mit der Charta unvereinbare Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen.
    نكرر تأكيد التزام جميع الدول الأعضاء بالامتناع، في علاقاتها الدولية، عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها بأي شكل لا يتماشى مع الميثاق.
  • E. Anwendung von Gewalt
    هاء - استعمال القوة
  • Wenn der Rat erwägt, die Anwendung militärischer Gewalt zu genehmigen oder zu billigen, sollte er zu einer gemeinsamen Auffassung darüber gelangen, wie der Ernst der Bedrohung einzustufen ist, ob die vorgeschlagene Militäraktion einem redlichen Motiv dient, ob ein plausibler Grund zu der Annahme besteht, dass andere Mittel als die Anwendung von Gewalt der Bedrohung möglicherweise Einhalt gebieten könnten, ob die militärische Option der vorliegenden Bedrohung angemessen ist und ob eine realistische Aussicht auf Erfolg besteht.
    إذ ينبغي للمجلس، عند نظره فيما إذا كان سيأذن باستعمال القوة العسكرية، أن يتوصل إلى رؤية مشتركة بشأن طريقة تقدير خطورة التهديد، ومشروعية الهدف المتوخى من العمل العسكري المقترح، وإمكانية النجاح بشكل معقول في وقف التهديد باللجوء إلى وسائل أخرى غير استعمال القوة، وتناسب الخيار العسكري مع التهديد المطروح، وووجود حظوظ معقولة للنجاح.
  • Daher empfehle ich dem Sicherheitsrat, eine Resolution zu verabschieden, in der diese Grundsätze festgeschrieben werden und in der er seine Absicht kundtut, sich von ihnen leiten zu lassen, wenn er Beschlüsse über die Genehmigung oder Mandatierung der Anwendung von Gewalt trifft.
    ولذلك، أوصي مجلس الأمن باتخاذ قرار يعرض فيه لهذه المبادئ ويبدي فيه عزمه على الاسترشاد بها لدى البت في الإذن باستعمال القوة أو التفويض باستعمالها.
  • h) den Sicherheitsrat aufzufordern, eine Resolution über die Anwendung von Gewalt zu verabschieden, in der die Grundsätze für die Anwendung von Gewalt festgeschrieben werden und die Absicht des Rates kundgetan wird, sich von diesen leiten zu lassen, wenn er Beschlüsse über die Genehmigung oder Mandatierung der Anwendung von Gewalt trifft. Diese Grundsätze sollten Folgendes umfassen: eine Bekräftigung der Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen über die Anwendung von Gewalt, einschließlich der Bestimmungen von Artikel 51; eine Bekräftigung der zentralen Rolle des Sicherheitsrats auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit; eine Bekräftigung des Rechts des Sicherheitsrats, militärische Gewalt, auch präventiv, anzuwenden, um den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu wahren, namentlich auch im Fall von Völkermord, ethnischer Säuberung und anderen derartigen Verbrechen gegen die Menschlichkeit; und die Notwendigkeit, bei seinen Beratungen über die Genehmigung oder Billigung der Anwendung von Gewalt Folgendes zu erwägen: den Ernst der Bedrohung, die Redlichkeit der Motive der vorgeschlagenen Militäraktion, ob ein vernünftiger Grund zu der Annahme besteht, dass andere Mittel als die Anwendung von Gewalt der Bedrohung möglicherweise Einhalt gebieten könnten, ob die militärische Option der vorliegenden Bedrohung angemessen ist und ob eine realistische Aussicht auf Erfolg besteht;
    (ح) مطالبة مجلس الأمن باتخاذ قرار بشأن استخدام القوة، يحدد مبادئ لاستخدام القوة ويعبر عن اعتزامه الاستهداء بها لدى تقريره ما إذا كان يأذن أو يصدر تفويضا باستخدام القوة من عدمه؛ وينبغي أن تشمل تلك المبادئ إعادة تأكيد أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام القوة، ومنها أحكام المادة 51؛ وإعادة تأكيد الدور المحوري لمجلس الأمن في مجال السلام والأمن؛ وإعادة تأكيد حق مجلس الأمن في استخدام القوة العسكرية، بما في ذلك وقائيا، للمحافظة على السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك في حالات وقوع عمليات إبادة جماعية وتطهير إثني وجرائم أخرى مماثلة ضد الإنسانية؛ وضرورة النظر - لدى التفكير في ما إذا كان يجب الإذن باستخدام القوة أو تأييد استخدام القوة أم لا - في مدى جسامة التهديد، والقصد السليم لاتخاذ الإجراءات العسكرية المقترحة، وما إذا كانت تتوفر وسائل غير القوة العسكرية يمكن أن تحقق نجاحا معقولا في وقف التهديد، وما إذا كان الخيار العسكري متناسبا مع التهديد الماثل، وما إذا كانت تتوفر فرصة معقولة للنجاح؛
örnekler
  • Aber wie viel zählt das, wenn der entschiedene Wille zur Anwendung von Gewalt in großem Maßstab in der Welt ist?, Darin wurde vereinbart - ich kann das zitieren, ich habe den Text bei mir - , dass "für alle Zeiten auf die Anwendung von Gewalt oder die Drohung von Gewalt bei der Lösung jeglicher Streitfragen" verzichtet werden soll., Für Russland sei wichtig, "dass darin kein Mechanismus zur Anwendung von Gewalt angelegt ist", sagte Putin am Sonntag bei einer Regierungssitzung in Moskau., London und Washington behielten sich unabhängig von einer neuen Resolution "gemäß internationalem Recht die Anwendung von Gewalt gegen den Irak" vor, sagte Straw der BBC., jpk Genf - Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat am Donnerstag an die Weltgemeinschaft appelliert, der rapide zunehmenden Anwendung von Gewalt Einhalt zu gebieten., Beide Staaten lehnten jede UN-Resolution ab, die einen Automatismus für die Anwendung von Gewalt nach sich ziehe., "Wenn er es allerdings vorzieht, etwas anderes zu tun, wenn er auf seinem Widerstand beharrt, könnte die Anwendung von Gewalt unausweichlich werden.", Staatspräsident Jacques Chirac sagte in der Nacht zum Donnerstag nach einem gemeinsamen Abendessen mit Bundeskanzler Gerhard Schröder, Paris sei gegen eine UN-Resolution, die einen Automatismus für die Anwendung von Gewalt nach sich ziehe., Peking - Offiziell ist Chinas Position eindeutig: "Wir missbilligen sowohl die Anwendung von Gewalt gegen den Irak als auch die Androhung von Gewalt", sagte der Sprecher des Außenministeriums, Kong Quan., "Mein Mandant hofft, dass eine unabhängige Jury zu dem Schluss gelangen wird, dass die Anwendung von Gewalt notwendig war und ihn freisprechen wird", fügte er hinzu.
leftNeighbours
  • unter Anwendung von Gewalt, unverhältnismäßige Anwendung von Gewalt, zur Anwendung von Gewalt, die Anwendung von Gewalt, jede Anwendung von Gewalt
rightNeighbours
  • Anwendung von Gewalt als letztes Mittel, Anwendung von Gewalt gegen, Anwendung von Gewalt befürworten, Anwendung von Gewalt legitim, Anwendung von Gewalt gedroht, Anwendung von Gewalt ausdrücklich, Anwendung von Gewalt erlauben, Anwendung von Gewalt propagiert, Anwendung von Gewalt zwecks, Anwendung von Gewalt für den Fall