-
Ich plane, nächstes Jahr eine Weltreise zu machen.
أنا أخطط للقيام برحلة حول العالم في السنة القادمة.
-
Nächstes Jahr werde ich meinen Abschluss machen.
سأحصل على شهادتي في السنة القادمة.
-
Wir hoffen, dass wir uns nächstes Jahr wiedersehen können.
نأمل أن نتمكن من اللقاء مرة أخرى في السنة القادمة.
-
Die Olympischen Spiele finden nächstes Jahr statt.
تقام الألعاب الأولمبية في السنة القادمة.
-
Ich werde nächstes Jahr eine neue Arbeit beginnen.
سأبدأ وظيفة جديدة في السنة القادمة.
-
Als habe es die Abstimmungsniederlagen in Frankreich und den Niederlanden nicht gegeben, und als wüssten sie nichts von Tony Blairs geplantem Verzicht auf ein Referendum der Briten im kommenden Jahr.
كما لو أن فرنسا وهولندا لم يصوتا بالرفض على الدستور، وكما لو أنهما لا يعرفان عزم توني بليز على العدول عن استفتاء البريطانيين في العام المقبل.
-
Und als Medien-Mogul weiß Berlusconi, dass er seine Pläne, im kommenden Jahr wieder Regierungschef zu werden, beerdigen kann, sollte er Volkes Stimme weiterhin ignorieren.
وباعتباره عملاق إعلامي يعرف برلسكوني بانه سيدفن خططه التي يعدها لإعادة انتخابه رئيسا للحكومة العام المقبل إذا تابع تجاهل صوت الشعب.
-
Stärke und Selbstbewusstsein sind auch die Basis, auf der amerikanische Politik in den kommenden vier Jahren gründen wird, ob man das in Berlin oder Paris gut findet oder nicht.
القوة والثقة بالنفس هي الأسس التي ستقوم عليها السياسة الأمريكية في السنوات الأربع القادمة. سواء أعجب هذا برلين وباريس أو لم يعجبهم.
-
Ich freue mich auf die Fortsetzung dieser
guten Zusammenarbeit in den kommenden Jahren und lade Sie sehr herzlich zu
einem ersten Besuch in Berlin ein.
وأنا أتطلع إلى المضي قُدماً في هذا التعاون في الأعوام القادمة وأدعو سيادتكم
إلى القيام بأول زيارة في برلين.
-
Die neue Regierung steht vor großen Herausforderungen. Dazu gehören nicht
zuletzt die Durchsetzung von Sicherheit und Ordnung auf dem gesamten
Staatsgebiet und die Reform des Wahlrechts bis zu den nächsten
Parlamentswahlen im kommenden Jahr.
هناك تحديات كبيرة تنتظر الحكومة الجديدة، من أهمها تحقيق الأمن والنظام في
جميع مناطق الدولة، وكذلك إصلاح نظام الانتخاب قبل حلول الانتخابات البرلمانية القادمة في العام القادم.
-
Die EU wird alle ihr zur Verfügung
stehenden praktischen und politischen
Maßnahmen ergreifen, um den
Friedensprozess im kommenden Jahr
voranzubringen; sie wird hierzu eng
mit den internationalen Partnern,
insbesondere dem Nahost-Quartett,
zusammenarbeiten, um eine Lösung
des israelisch-palästinensischen
Konflikts auf der Grundlage von zwei
Staaten, in denen Frieden und Sicherheit herrscht, zu fördern.
سيبذل الاتحاد الأوروبي ما بوسعه من القيام
بإجراءات عملية وسياسية من أجل دفع عملية
السلام قدماً في العام المقبل. ولتحقيق هذا الهدف
سيعمل الاتحاد الأوروبي بصورة وثيقة مع
الشركاء الدوليين وخصوصاً المجموعة الرباعية
للشرق الأوسط من أجل دعم التوصل إلى تسوية
للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس حل
الدولتين، اللتان يسودهما السلام والأمن.
-
Ich freue mich auf die kommenden fünf Jahre, und ich verspreche Ihnen, liebe Landsleute: Ich
werde weiter mein Bestes geben.
أشعر بالسعادة للسنوات الخمس القادمة، وأعدكم أيها المواطنون بأنني سأبذل قصارى جهدي.
-
Vieles hängt von der Sicherheit ab – für Palästinenser und für Israelis. Berlin ist
der Ausgangspunkt für einen koordinierten Aufbau – in engem Schulterschluss
zwischen Europäern und Amerikanern, mit den Parteien und mit gemeinsamer
Strategie. Ich freue mich, dass Großbritannien und die Niederlande bereit sind,
im kommenden Jahr einzuladen.
الكثير يتعلق بالأمن بالنسبة للفلسطينيين والإسرائيليين، برلين هي نقطة الانطلاق لبناء قائم
على التنسيق وبتعاون وثيق بين الأوروبيين والأمريكيين مع الأطراف وباستراتيجية
مشتركة، وإني سعيد بأن بريطانيا العظمى وهولندا على استعداد للدعوة في العام القادم
-
In der Ausbildungsstätte sollen in den kommenden drei
Jahren 500 palästinensische Jugendliche eine Handwerksausbildung erlernen, um qualifiziert
am Wiederaufbau des Lagers Nahr Al Bared mitarbeiten zu können und ihnen für die Zukunft
eine Perspektive zu geben.
ومن المفترض
أن يتعلم في الثلاث سنوات القادمة 500 شاب فلسطيني حرفة ويتدرب عليها في ورش التدريب إلى أن
يتقنها حتى يتسنى لهؤلاء المؤهلين المشاركة في إعادة إعمار مخيم نهر البارد وأن تُتاح لهم أفاق مستقبلية.
-
Afghanistan steht zur Zeit vor einem doppelten Einschnitt: Ein neuer
Präsident wird gewählt, mit ihm wird eine neue Regierung ihre Arbeit aufnehmen. Und: Der
wichtigste "Vertrag" zwischen der internationalen Gemeinschaft und der afghanischen Regierung,
der „Afghan Compact“, läuft im kommenden Jahr aus. Eine Nachfolge-Vereinbarung wird
benötigt.
تقف أفغانستان أمام منعطفين هامين، حيث تم انتخاب رئيس جديد ومعه تتولى حكومة جديدة عملها. كما أن
أهم "عقد" بين المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية والمسمى بـ "أفغانستان كومباكت" سينتهي في هذا العام،
وسيكون من الضروري التوصل إلى اتفاق يخلفه.