örneklerde
  • Ich möchte einen Mikrokredit aufnehmen, um mein kleines Unternehmen zu erweitern.
    أرغب في الحصول على إقراض صغير لتوسيع شركتي الصغيرة.
  • Sie bietet Mikrokredite an Frauen in ländlichen Gebieten an.
    تقدم أصغر القروض للنساء في المناطق الريفية.
  • Dank des Mikrokredits konnte er ein profitables Geschäft starten.
    بفضل الإقراض الصغير تمكن من بدء عمل تجاري رابح.
  • Mikrokredite haben viele Menschen aus der Armut geholfen.
    ساعد الإقراض الصغير الكثير من الناس للخروج من الفقر.
  • Die Möglichkeit, Mikrokredite zu vergeben, hat das Leben vieler Menschen verändert.
    تغيرت حياة العديد من الأشخاص بفضل إمكانية منح القروض الصغيرة.
  • Im arabischen Raum und in Afrika ist Marokko auf dem Gebiet der Mikrokredite seit einigen Jahren führend.
    يحتل المغرب منذ عدة سنوات مركزا رياديا عربيا وإفريقيا في مجال منح القروض الصغيرة.
  • Die ersten Mikrokredite vergab Anfang der neunziger Jahre die marokkanische Nichtregierungsorganisation AMSED. Heute betreuen insgesamt 13 zugelassene Organisationen im ganzen Land mehr als eine Million KreditnehmerInnen. Davon waren im Jahr 2006 laut der Organisation "PlanetFinance Maroc" rund 75 Prozent Frauen.
    أول هذه القروض صغيرة الحجم منحتها في مطلع تسعينيات القرن الماضي المنظمة المغربية غير الحكومية أمسيد AMSED التي صارت تضم اليوم 13 منظمة، معترف بها رسميا، تشرف في كل أنحاء البلاد على أكثر من مليون مقترض ومقترضة. وقد بلغت في عام 2006 نسبة النساء من مجموع الأشخاص المستفيدين من منح القروض بناء على معلومات منظمة PlanetFinance Maroc حوالي 75 بالمائة.
  • Das marokkanische Know-How in Bezug auf Mikrokredite zur Armutsbekämpfung ist in der Region zunehmend gefragt. "Gerade haben wir eine Delegation aus Ägypten zu Besuch, und demnächst werden wir unsere Arbeit bei einem Forum im Senegal vorstellen", berichtet Rida Lamrini, Vorsitzender und Geschäftsführer des Dachverbandes FNAM (Fédération Nationale des Associations de Microcrédits).
    هناك في المنطقة بكاملها ازدياد في الطلب على الخبرات المهنية المغربية في مجال منح القروض صغيرة الحجم كوسيلة من وسائل مكافحة الفقر. يقول في هذا السياق رضا لمريني رئيس المنظمة المركزية FNAM ومديرها التنفيذي (الاتحاد الوطني لمنظمات
  • Alle marokkanischen Mikrokreditorganisationen wurde seit 1999 einem einheitlichen Gesetz unterworfen, das inzwischen mehrmals angepasst wurde. Danach sind Konsumentenkredite verboten. Zudem legt das Gesetz eine Obergrenze für die Kredite fest (50.000 Dirham, umgerechnet 5000 Euro) und es schreibt vor, dass die Mikrokredit-Organisationen selbst nicht gewinnorientiert arbeiten dürfen.
    تخضع كافة المنظمات المغربية المختصة بمنح القروض صغيرة الحجم منذ عام 1999 لقانون موحد تم في هذه الأثناء تعديله أكثر من مرة. يمنع هذا القانون منح القروض في القطاع الاستهلاكي البحت. كما أنه يحدد الدرجة القصوى لحجم القرض (50000 درهم أي ما يعادل 5000 يورو) وينص على عدم السماح لمنظمات منح القروض صغيرة الحجم بدر الأرباح لها.
  • Die erste Organisation, die in Marokko Mikrokredite für die große Masse anbot, war 1996 die private "Stiftung Zakoura".
    كانت "مبرة زكورا" الأهلية أول منظمة تعطي في المغرب القروض صغيرة الحجم لأعداد ضخمة من الناس وذلك في عام 1996.
  • Al-Amana gehört heute weltweit zu den erfolgreichsten Mikrofinanz-NRO. Die Organisation wurde 1997 gegründet. Im Gegensatz zu den meist privat finanzierten anderen Mikrokredit-Assoziationen erhielt sie von Anfang an massive Hilfe von der US-amerikanischen Entwicklungsagentur USAID.
    تندرج منظمة الأمانة اليوم في نطاق أنجح المنظمات الناشطة في ميدان منح وتمويل القروض صغيرة الحجم في كل أنحاء العالم. وكان قد تم إنشاء هذه المنظمة في عام 1997 كما أنها نالت منذ بداية تأسيسها وعلى عكس الحال بالنسبة لغيرها من معظم المنظمات الأهلية المتخصصة في منح القروض صغيرة الحجم دعما ماليا قويا للغاية من وكالة التنمية التابعة للولايات المتحدة USAID.
  • Umfassende, fundierte Studien über die Wirksamkeit von Mikrokrediten als Instrument der Entwicklungspolitik sind allerdings noch rar.
    هذا وإن ما زال حجم الدراسات الشاملة العميقة التي تتناول مدى فاعلية عملية منح القروض صغيرة الحجم كوسيلة من وسائل السياسة المعنية بشؤون التنمية يتسم بالضآلة.
  • Der Duisburger Ostasienwissenschaftler Thorsten Nilges, der die Auswirkungen von Mikrokrediten auf das Zusammenleben von Dorfgemeinden in Südindien erforscht hat, kommt zu dem Schluss, dass Mikrokredite mehr schaden als nützen. Er bezeichnet die Mikrokredite als "weiche" Version des Neoliberalismus.
    يخلص تورستين نيلغيس العالم المتخصص لدى جامعة دوزبورغ في شؤون جنوب شرق آسيا في أبحاثه التي تتناول موضوع انعكاسات منح القروض صغيرة الحجم على التعايش بين سكان القرى في جنوب الهند إلى الاستنتاج بكون القروض صغيرة الحجم مضرة أكثر من كونها مفيدة، وهو يعمد إلى وصف هذه الصيغة من القروض على أنها صيغة ولو "مخففة" من صيغ التوجه الليبرالي الجديد.
  • Zwar hätten die Mikrokredite im ländlichen Raum teilweise für ökonomische Impulse gesorgt. Doch zahlreiche Kreditnehmerinnen in Bangladesch seien aufgrund mangelnden follow-ups in der Schuldenfalle gelandet.
    يعترف خورشيد علم في المجلة المذكورة بوجود انعكاسات اقتصادية إيجابية للقروض صغيرة الحجم على المناطق الريفية لكنه يشير في نفس الوقت إلى انزلاق العديد من المقترضين والمقترضات في بنغلادش إلى حالة تفاقم الديون بسبب النقص في إجراءات المتابعة من قبل الجهات المعنية بمنح القروض.
  • Und über die sozialen und kulturellen Auswirkungen der Mikrokredite sagen nüchterne Einkommenszahlen nichts aus.
    بالإضافة إلى ذلك لا تعطينا أرقام معدلات الدخل بحد ذاتها صورة فعلية عن مدى تأثير القروض صغيرة الحجم على الجوانب الاجتماعية والثقافية للأشخاص المعنيين.