-
Wir haben eine starke partnerschaftliche Beziehung in unserer Ehe.
لدينا علاقة شراكة قوية في زواجنا.
-
Die Firma pflegt eine partnerschaftliche Beziehung zu ihren Zulieferern.
تحافظ الشركة على علاقة شراكة مع مورديها.
-
Eine gesunde, partnerschaftliche Beziehung bedeutet gegenseitigen Respekt und Verständnis.
تعني العلاقة الشراكية الصحية الاحترام المتبادل والفهم.
-
Die partnerschaftliche Beziehung zwischen den beiden Ländern hat sich im Laufe der Jahre entwickelt.
تطورت العلاقة الشراكية بين البلدين على مر السنين.
-
Eine erfolgreiche partnerschaftliche Beziehung erfordert Kommunikation und Kompromissbereitschaft.
تتطلب العلاقة الشراكية الناجحة الاتصال والقدرة على التسوية.
-
Häusliche Gewalt liegt vor, wenn eine Person in einer familiären oder partnerschaftlichen Beziehung in ihrer körperlichen, sexuellen oder psychischen Integrität verletzt oder gefährdet wird durch Ausübung oder Androhung von Gewalt durch mehrmaliges Belästigen, Auflauern oder Nachstellen
Maßnahmen (gegen den Täter bzw. die Täterin)
-يحدث العنف المنزلي إذا ما تعرض شخص ما في علاقة أسرية أو علاقة شراكة للتجريح أو الضرر في عفته الجسدية أو الجنسية أو النفسية .
- عن طريق ممارسة العنف أو التهديد بالقوة.
-عن طريق المضايقة أو التجسس أو المطاردة المتكررة .
-
d) das AIAD sollte auch weiterhin die partnerschaftlichen Beziehungen und den Dialog mit den Hauptabteilungen und Bereichen, die seine Klienten sind, ausbauen und sicherstellen, dass die von ihm ausgesprochenen Empfehlungen rechtzeitiger umgesetzt werden;
(د) ينبغي أن يواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية توسيع الشراكة والحوار مع الإدارات والمكاتب العميلة وأن يكفل عملية متابعة تنفيذ توصياته بشكل أفضل من حيث التوقيت؛
-
bittet die zwischenstaatlichen Organisationen und Einrichtungen mit Beobachterstatus in der Generalversammlung, die zuständigen Stellen des Systems der Vereinten Nationen und die nichtstaatlichen Organisationen mit Konsultativstatus beim Wirtschafts- und Sozialrat sowie diejenigen, die beim Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen akkreditiert sind oder mit diesem in kooperativer oder partnerschaftlicher Beziehung stehen, an der Gedenk-Plenartagung auf hoher Ebene teilzunehmen;
تدعو المنظمات الحكومية الدولية والكيانات التي لها صفة مراقب لدى الجمعية العامة والكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك المنظمات المعتمدة لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة أو التي تربطها بها علاقة تعاون أو شراكة، إلى المشاركة في الاجتماع العام التذكاري الرفيع المستوى؛
-
ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, im Anschluss an bis spätestens 30. September 2007 abzuhaltende Konsultationen mit allen Mitgliedstaaten und unter gebührender Berücksichtigung einer ausgewogenen Vertretung von Frauen und Männern und einer ausgewogenen geografischen Verteilung Listen zu erstellen und zu verteilen, die drei Redner für die Abschluss-Plenarsitzung im Einklang mit Ziffer 6 beziehungsweise zwanzig Kinder und zwanzig Vertreter nichtstaatlicher Organisationen mit Konsultativstatus beim Wirtschafts- und Sozialrat, Akkreditierung beim Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen oder kooperativer oder partnerschaftlicher Beziehung zu diesem enthalten, die an den beiden Runden Tischen teilnehmen werden, mit der Maßgabe, dass an jedem Runden Tisch zehn Kinder und zehn Vertreter nichtstaatlicher Organisationen teilnehmen und dass die nichtstaatlichen Organisationen mit kooperativer oder partnerschaftlicher Beziehung zum Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen nach dem Kein-Einwand-Verfahren geprüft werden, damit die Generalversammlung einen endgültigen Beschluss fassen kann;
تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يقوم، عقب إجراء مشاورات مع جميع الدول الأعضاء في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2007، ومع إيلاء المراعاة الواجبة للتوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي العادل، بوضع وتعميم قائمة تضم ثلاثة متكلمين لتناول الكلمة في الجلسة العامة الختامية وفقا للفقرة 6 أعلاه، وقائمة تضم عشرين طفلا وعشرين ممثلا لمنظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك المنظمات المعتمدة لدى منظمة الأمم المتحدة للطفولة أو التي تربطها بها علاقة تعاون أو شراكة، ممن يشاركون في اجتماعي المائدة المستديرة، على أن يشارك عشرة أطفال وعشرة ممثلين لمنظمات غير حكومية في كل اجتماع من اجتماعي المائدة المستديرة، وعلى أن تنظر الجمعية العامة على أساس عدم الاعتراض في أمر المنظمات غير الحكومية التي تربطها علاقة تعاون أو شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لاتخاذ قرار نهائي بشأنها؛