-
Er kam bei dem Unfall zu Schaden.
تعرض لأذى في ذلك الحادث.
-
Sollte mein Eigentum zu Schaden kommen, werde ich rechtliche Schritte einleiten.
إذا تعرض ممتلكاتي لأذى، سأتخذ إجراءات قانونية.
-
Vermeiden Sie Handlungen, die andere zu Schaden kommen lassen könnten.
تجنب الأفعال التي قد تتسبب في أذى الآخرين.
-
Ich würde es hassen, wenn ich zu Schaden komme, weil ich nicht vorsichtig genug war.
سأكرهه إذا تعرضت لأذى لأنني لم أكن حذرا بما فيه الكفاية.
-
Sich zu sehr zu belasten, kann zu nachhaltigem Schaden kommen.
التحميل الزائد على الذات قد يتسبب في أذى طويل الأمد.
-
Zur effektiveren Kriminalitätsbekämpfung
wollen Deutschland und die USA deshalb
ihren Informationsaustausch ausbauen: Damit
die Partner eingreifen können, bevor
Menschen zu Schaden kommen. Dazu haben
die Innen- und Justizminister beider Länder in
Berlin eine Vereinbarung paraphiert.
من أجل
تحسين مستوى مكافحة الجريمة ترغب ألمانيا والولايات المتحدة
الأمريكية في التوسع في تبادل المعلومات بينهما: حتى يتمكن
الشركاء من التدخل قبل أن يصاب الأشخاص بأذى، لذلك فقد وقع
وزراء الداخلية والعدل من البلدين اتفاقية في برلين.
-
Wir müssen uns – in Europa und anderswo auf der Welt - verstärkt auf verschiedenen Ebenen um das Problem kümmern: Einmal natürlich der Ebene der Sicherheitsdienste, die verhindern müssen, dass wieder Unschuldige zu Schaden kommen.
يجب علينا في أوروبا وفي مناطق أخرى من العالم أن نزيد اهتمامنا على مختلف الأصعدة بهذه المشكلة: وبالطبع على صعيد الأجهزة الأمنية التي يجب عليها أن تحول دون تعرّض أبرياء إلى أذى من جديد.
-
Die Mütter haben ihre neugeborenen Kinder zwei volle Jahre zu stillen, wenn sie das Stillen zu Ende führen wollen. Der Vater hat die stillende Mutter ( - auch wenn sie geschieden ist - ) mit Nahrung und Kleidung angemessen zu versorgen. Unmögliches sollte von keinem verlangt werden. Keine Mutter soll durch die Sorge für ihr Kind zu Schaden kommen, und kein Vater soll durch die Sorge für sein Kind Schaden erleiden. Wenn ein Vater stirbt, hat sein Erbe für den Unterhalt des Kindes aufzukommen. Sollten die Eltern sich dafür entscheiden, das Kind (vor Ablauf der zwei Jahre) abzustillen, so dürfen sie das tun, vorausgesetzt, daß sie sich darüber beraten und dieses gemeinsam vereinbart haben. Wenn ihr wünscht, für das Kind eine Amme zu nehmen, die es (anstelle der Mutter) stillt, so dürft ihr das tun, vorausgesetzt, daß ihr (der Mutter und der Amme) den gebührenden Unterhalt wohlwollend bezahlt. Fürchtet Gott und wißt, daß Er alles sieht, was ihr tut!
والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف لا تكلف نفس إلا وسعها لا تضار والدة بولدها ولا مولود له بولده وعلى الوارث مثل ذلك فإن أرادا فصالا عن تراض منهما وتشاور فلا جناح عليهما وإن أردتم أن تسترضعوا أولادكم فلا جناح عليكم إذا سلمتم ما آتيتم بالمعروف واتقوا الله واعلموا أن الله بما تعملون بصير
-
Viele könnten zu Schaden kommen.
،لَكنَّ الذي عليك أن تفهمة .هناك كثير من الناس من الممكن أن يتأذوا هنا
-
Viele könnten zu Schaden kommen.
ولكني عاوزك تفهم إن أناس كثيرة تريد لك الأذي
-
Bruce darf nicht zu Schaden kommen, so ist es vereinbart.
لا تؤذوا البروس. هذا هو الإتفاق.
-
Kann ich nicht sagen. Jemand könnte zu Schaden kommen.
لا يمكننى إخبارك ربما يلحق الضرر بشخص لو أخبرتك
-
"Zu Schaden kommen"! Da ist ein ganzer Bus voller Toter!
!! ربما يلحق الضرر بشخص هناك حافله ممتلئه بأشخاص قتلى
-
Zu Schaden kommen?
و تقولين...!! ربما يلحق الضرر بشخص
-
Lass uns dem Ganzen konzentriert ein Ende setzen, bevor noch mehr Leute zu Schaden kommen.
لا تأسفي لنركّز على وضع حدّ لما يحدث الآن قبل أن يتعرّض المزيد للأذى