-
Er erläuterte die Bedeutung des Gedichts mit großer Leidenschaft.
فَسَّرَ معنى القصيدة بشغف كبير.
-
Kannst du das bitte näher erläutern?
هل يمكنك أن تُفَسِّرَ هذا بشكل أكثر تفصيلا؟
-
Die Lehrerin erläuterte die Regeln des Spiels den Schülern.
فَسَّرَت المعلمة قواعد اللعبة للطلاب.
-
Ich werde die wichtigen Punkte in meinem Bericht erläutern.
سأُفَسِّر النقاط المهمة في تقريري.
-
Er erläuterte seine Theorien während der Präsentation.
فَسَّرَ نظرياته خلال العرض التقديمي.
-
Soweit wir die Gelegenheit haben, tun wir alles, um zu erläutern, dass es hier nicht um Religion und Religionsausübung geht, sondern dass es um politische Aktivitäten geht, mit denen eine bestimmte Zielsetzung verfolgt wird und die die Religion – in diesem Fall den Islam – für extremistische Zwecke missbrauchen.
نحن نفعل كلَّ شيء بقدر ما تُتاح لنا الفرصة، لكي نوضِّح أنَّ الأمر لا يتعلَّق هنا بالدين أو بممارسة الدين، بل بنشاطات سياسية ترمي إلى تحقيق أهداف معيَّنة، تسيء استخدام الدين - والمقصود في هذه الحالة هو الإسلام - من أجل أهداف متطرِّفة.
-
Professor Halil Berktay von der renommierten Sabance Universität konnte in einem langen Interview erläutern, warum die Massaker keine Selbstverteidigung des Osmanischen Reiches, sondern eine geplante Aktion zur Vertreibung und Vernichtung der Armenier in Ostanatolien waren. Halil Berktay benutzt dabei den Begriff "ethnische Säuberungen" und nicht "Völkermord".
فقد أوضح هناك الأستاذ خليل بركتاي من جامعة صابانجي المشهورة في لقاء جرى معه الأسباب التي تنفي اعتبار المذابح من قبيل دفاع الإمبراطورية العثمانية عن نفسها وتجعلها تشكل بالتالي عملا مدروسا يهدف إلى تشريد الأرمن وإبادتهم في شرق الأناضول. وهو يستخدم في هذا الصدد تعبير "التطهير العرقي" لا "الإبادة الجماعية".
-
O ihr Schriftbesitzer! Zu euch ist Unser Gesandter (Muhammad) gekommen, um euch viel von dem, was ihr verborgen gehalten habt, zu erläutern, und vieles wird er übergehen. Zu euch ist von Gott ein Licht und ein klares Buch gekommen.
يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من الكتاب ويعفو عن كثير قد جاءكم من الله نور وكتاب مبين
-
So stellen Wir (in den Koranversen) unsere Zeichen deutlich in ihrer Vielfalt dar. Die, die nicht glauben, gehen fehl, wenn sie behaupten, du hättest das bei jemand gelernt. Den Menschen, die sich um das wahre Wissen bemühen, erläutern Wir die Offenbarung.
وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون
-
Als Jesus mit den Beweiszeichen kam, sprach er: "Ich bin zu euch mit der Weisheit gekommen, damit ich euch etwas erläutere, worüber ihr gestritten habt. Fürchtet Gott und gehorcht mir!
ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي تختلفون فيه فاتقوا الله وأطيعون
-
Dann obliegt Uns, ihn zu erläutern.
ثم إن علينا بيانه
-
f) internationale und regionale/subregionale Symposien und Schulungsseminare zu fördern, um den Zweck des standardisierten Berichterstattungssystems zu erläutern und geeignete fachliche Anleitung zu geben;
(و) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
-
g) internationale und regionale/subregionale Symposien und Schulungsseminare zu fördern, um den Zweck des standardisierten Berichtssystems zu erläutern und geeignete fachliche Anleitung zu geben;
(ز) تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛
-
nimmt ferner Kenntnis von den Auskünften des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die durch seine Empfehlungen bewirkten Kostenersparnisse und Einsparungen und ersucht das Amt, seine Leitlinien für die Messung der Wirkung solcher Kostenersparnisse und Einsparungen zu erläutern und der Generalversammlung in seinem nächsten Jahresbericht darüber Bericht zu erstatten;
تلاحظ أيضا المعلومات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الوفـورات والمدخرات المحقـقـة بفضل توصياتـه، وتطلب إلى المكتب أن يوضح مبادئه التوجيهية المتعلقـة بقياس أثر هذه الوفورات والمدخرات وأن يبلغ الجمعية العامة بذلك في تقريره السنوي المقبل؛
-
unter Hinweis darauf, dass er den Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien und den Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda in der Resolution 1503 (2003) aufgefordert hat, alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um die Ermittlungen bis Ende 2004, alle Gerichtsverfahren der ersten Instanz bis Ende 2008 und die gesamte Tätigkeit im Jahr 2010 abzuschließen (Arbeitsabschlussstrategien), und die Präsidenten des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien und des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda und ihre Ankläger ersucht hat, in ihren Jahresberichten an den Rat ihre Pläne für die Durchführung der Arbeitsabschlussstrategien zu erläutern,
وإذ يشير إلى أن القرار 1503 (2003) قد طلب إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتخذا جميع التدابير الممكنة من أجل إنهاء التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أنشطة محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام جميع الأعمال في عام 2010 (استراتيجيتا الإنجاز)، وطلب إلى رئيسي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمدعيين العامين للمحكمتين أن يوضحوا في تقاريرهم السنوية إلى المجلس خططهم لتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز،
-
Wir wollen dieses durch einen Fall des Vernunftgebrauchs erläutern., Analytische Urteile lehren uns eigentlich nichts mehr vom Gegenstande, als was der Begriff, den wir von ihm haben, schon in sich enthält, weil sie die Erkenntnis über den Begriff des Subjekts nicht erweitern, sondern diesen nur erläutern., Wir wollen die Bestimmung dieser Idee von einem Naturzwecke zuvörderst durch ein Beispiel erläutern, ehe wir sie völlig auseinandersetzen., Während Anna auf ein paar Minuten eingeschlummert war und die Wärterin an ihrem Bette wachte, war er mit Georg im Garten auf und ab gegangen und hatte versucht, ihm den Fall in seiner ganzen Eigentümlichkeit zu erläutern., Aus den hintern Parkettsitzen grüßte ihn Gleißner mit einem etwas zu vertraulichen Kopfnicken, und schien gleich nachher der neben ihm sitzenden jungen Dame die Personalien Georgs zu erläutern., Es wird sich vielleicht ein andermal Gelegenheit finden, diese Gradation von bedeutenden zu malerischen, von malerischen zu pantomimischen Gesten, ihren Unterschied und ihren Gebrauch, in Beispielen zu erläutern., Aber gleichwohl will ich es wagen, eine anzuführen, die, wenn ich sie auch schon nicht nach aller Gerechtigkeit kritisieren sollte, wenigstens meine Meinung zu erläutern dienen kann." _________________________________________________________________, "Alles dieses läßt sich abermals aus der Malerei sehr wohl erläutern., Man sollte also fast glauben, daß er bloß diese Bemerkung, dieses anscheinende Mißverhältnis zwischen Ursache und Wirkung, durch ein Exempel erläutern wollen., Doch die Sittenlehre muß mehr tun als ihre allgemeinen Schlüsse bloß erläutern; und die Klarheit ist nicht der einzige Vorzug der anschauenden Erkenntnis.