erlangen {erlangte ; erlangt}
örneklerde
  • Abrüstung, Rüstungskontrolle und globale Sicherheit. Immer mehr Staaten wollen Zugang zur nuklearen Technologie erlangen. Um zu vermeiden, dass hieraus eine unkontrollierte Rüstungsspirale wird, müssen Europäer und Amerikaner die Führung in der Abrüstungsdiplomatie bewahren. Und nicht zuletzt Russland auf seinem Weg unterstützend begleiten.
    خفض ورقابة التسلح والأمن العالمي، حيث تريد الكثير من الدول الدخول إلى عالم التقنيات النووية، ولتجنب حدوث دوامة من التسلح لا تخضع لرقابة فإنه يتعين على الأوروبيين والأمريكيين الحفاظ على القيادة في دبلوماسية خفض التسلح، وأخيراً وليس آخراً مشاركة روسيا على هذا الطريق بنوع من الدعم.
  • Ausgewählt sind Kooperationen in den Fachgebieten Regional- und Raumplanung (TU Dortmund), Geologie (TU Bergakademie Freiberg), Wirtschaftswissenschaften (Universität Erlangen-Nürnberg) und Informatik (TU Berlin).
    تم اختيار أشكال للتعاون في المجالات المتخصصة التي تضم تخطيط الأقاليم والمساحات (الجامعة الهندسية دورتموند)، الجيولوجيا (الجامعة الهندسية بيرج أكاديمي فرايبيرج)، علوم الاقتصاد (جامعة ايرلنجن-نورنمبرج) والمعلوماتية (الجامعة الهندسية برلين).
  • Jens Kutscher lehrt Rechtswissenschaften an der Universität Erlangen und hat diesen islamistischen Propaganda-Film auf der weltbekannten VideoplattformYouTube gefunden – zusammen mit Hunderten weiterer Propagandafilme, die zum Kampf gegen die USA und die gesamte westliche Welt aufrufen.
    والباحث يِنس كوتشر الذي يُدرِّس علوم القانون في جامعة إرلانغن، عثر على هذا الفيلم الدعائي الإسلاموي على موقع الأفلام المعروف عالميًا، يوتيوب YouTube - مع مئات من الأفلام الدعائية الأخرى التي تدعو إلى الجهاد ضدّ الولايات المتَّحدة الأمريكية وكلّ العالم الغربي.
  • Davudoglu engagiert sich für das Ziel, die Türkei als eine "Soft Power" in die Weltpolitik zu etablieren; gleichzeitig soll das Land aber auch Einfluss durch die Rolle als Vermittler erlangen.
    وأحمد داود أوغلو يعمل من أجل ترسيخ نفوذ تركيا باعتبارها "قوة ناعمة" في السياسة العالمية؛ ولكن في الوقت نفسه يسعى داود أوغلو إلى حصول تركيا على هذا النفوذ من خلال قيامها بدور الوسيط.
  • Obwohl die Veranstalter gesellschaftlich isoliert sind und praktisch keinen Einfluss auf den politischen Entscheidungsfindungsprozess hierzulande ausüben, erlangen sie große mediale Aufmerksamkeit, insbesondere in einigen islamischen Ländern.
    وعلى الرغم من أنَّ منظّمي المؤتمر يعتبرون معزولين اجتماعيًا ولا يوجد لديهم عمليًا أي تأثير في عملية صنع القرار السياسي هنا في ألمانيا، إلاَّ أنَّهم يحظون باهتمام إعلامي كبير، خاصة في بعض البلدان الإسلامية.
  • Und wie schmerzhaft es für einen Intellektuellen ist, mitzuerleben, dass die Mehrheit der Bevölkerung von Furcht regiert wird, nur damit beschäftigt, den Unterhalt ihrer Familien zu sichern und persönliche Sicherheit und den größtmöglichen Eigennutz zu erlangen.
    مؤلم لأي مثقف أن يرى معظم مواطني بلده يعيشون في خوف يرعبهم ولا يشغلهم سوى السعي وراء تأمين لقمة العيش لعوائلهم باحثين عن سلامتهم الشخصية والنجاة بأنفسهم.
  • "Ein Haus, das in sich geteilt ist, kann nicht stehen", sagte Abraham Lincoln. Und ein in sich geteiltes Palästina wird niemals seine Unabhängigkeit erlangen können.
    "إن البيت المنقسم على ذاته ليس من الممكن أن يظل قائماً". ومما لا شك فيه أن انقسام الفلسطينيين على أنفسهم لن يضمن لفلسطين الاستقلال أبداً.
  • Dort, wo sich die Gerichte schon vor längerer Zeit etabliert hatten, gingen sie schnell zu einem gemäßigten Islam und einer pragmatischen Politik über und bemühten sich vor allem um Rechtssicherheit für die Bevölkerung. Anders als der Übergangsregierung ist es ihnen schnell gelungen, die Zustimmung der Bevölkerung zu erlangen, weil sie sich um deren alltägliche Sorgen und Probleme gekümmert haben.
    وحيث تكوّن اتحاد المحاكم الإسلامية قبل فترة طويلة اتجه القادة نحو الإسلام الوَسطي والسياسة البرغماتية وبذلوا جهدهم لحماية الشعب قانونيا على وجه الخصوص. هؤلاء حازوا - على عكس الحكومة الانتقالية - بسرعة على موافقة الشعب لأنهم اهتموا بمشاكلهم وهمومهم اليومية.
  • Das andere Mal 1980, als eine Gruppe von Nasseristen mit der Unterstützung des algerischen Präsidenten Houari Boumedienne mittels Waffengewalt die Macht über die südtunesische Stadt Qafssa erlangen wollte und dabei gegen Tunesiens Präsident Bourguiba eine bewaffnete Revolution ausrief.
    أما الحالة الثانية فقد حدثت في 1980 عندما لجأت مجموعة من القوميين الناصريين، بدعم من نظام الرئيس بومدين إلى السيطرة بالسلاح على مدينة قفصة بالجنوب التونسي، معلنين الثورة المسلحة ضد الرئيس بورقيبة.
  • Zivilisatorische Errungenschaften, die auf einen dynamischen Kulturbegriff zurückgehen, oder geistiges Blut, das nur erblich zu erlangen ist.
    هل تعني مواصفات حضارية تستند إلى مرجعية قائمة على مفهوم ديناميكي متحرك للثقافة، أم إلى رابطة ذهنية دموية لا تحصّل إلا بالوراثة؟
Eşanlamlılar
  • حدث ، وقع ، جرى ، كان ، نال ، حاز ، أحرز ، أصاب ، حصّل ، استحوذ ، امتلك ، حصل ، غنم ، حظي ، ظفر
Eşanlamlılar
  • bekommen, erreichen, gewinnen, erzielen, erwerben, zulegen, erarbeiten, siegen, erlangen, beschaffen
örnekler
  • Sterbliche erlangen mitunter die Gunst, an dem Heerzuge oder der Jagd theilnehmen zu dürfen und empfangen einen Antheil an der Letztern, der anscheinend ein Stück Wild, sich später in edle Metalle verwandelt., Der Mensch möchte den Schleier lüften, den Zeit und Raum über seine wichtigsten Angelegenheiten geworfen haben und glaubt, durch Anwendung geheimer Mittel Auskunft zu erlangen., Die blaße Möglichkeit, nach absolvirtem Studjum einen solchen Beruf überhaupt zu erlangen, ist wenigstens in Deutschland eine seltne Ausnahme., Im übrigen wäre es ihnen, den Menschen, vom größten Interesse, zu erfahren, welche Vorteile eigentlich die Martier sich vom Verkehr mit der Erde versprächen und was sie etwa von den Menschen zu erlangen wünschten., Gewißheit mußte ich erlangen, und die Wahrheit mußte ich sagen, wenn ich überhaupt sprach., Gewißheit konnte ich nicht anders erlangen, als daß ich mit Ihnen sprach., Da Propion und Funktionata das Zimmer verließen, glaubte Atom Gelegenheit zu finden, eine Unterredung mit Lyrika, vielleicht eine Verständigung mit ihr zu erlangen., Sosehr es ihn nach dessen Besitz gelüstete, hatte er doch lange gezögert, es zu holen, denn er sah voraus, daß er mit allen Schrecken der Unterwelt zu kämpfen haben werde, wenn er es erlangen wollte., Als er ihn mit der Hand wollt erlangen, Ist Jesus vor aller Augen untergangen, Worauf solche Wunder geschehen waren, Dergleichen nicht bekannt von vielen Jahren., Später ließ einer seiner Nachfahren, um Gewißheit dieser Sage zu erlangen, die Gräber im Gebirge suchen und die Totenbeine ausgraben.
leftNeighbours
  • zu erlangen, Gesetzeskraft erlangen, Rechtskraft erlangen, Marktreife erlangen, Geltung erlangen, Serienreife erlangen, Hochschulreife erlangen, Gültigkeit erlangen, Fachhochschulreife erlangen, Berühmtheit erlangen
rightNeighbours
  • erlangen Populärität, erlangen können, erlangen hoffte, erlangen vermag, erlangen vermöge, erlangen könnte, erlangen vermocht
wordforms
  • erlangen, erlangt, erlangte, erlangten, erlange, erlangest, erlanget, erlangst, erlangtet, erlangtest, erlangend