erfordern {erforderte ; erfordert}
örneklerde
  • Die kritische Situation erfordert sofortiges Handeln.
    الوضع الحرج يستوجب العمل الفوري.
  • Die Anforderungen des Jobs erfordern spezielle Fähigkeiten.
    متطلبات العمل تستوجب مهارات خاصة.
  • Diese Aufgabe erfordert viel Geduld und Sorgfalt.
    تستوجب هذه المهمة الكثير من الصبر والعناية.
  • Der Ernst der Situation erfordert eine ernsthafte Lösung.
    جدية الوضع تستوجب حلا جادًا.
  • Die Komplexität dieser Angelegenheit erfordert tiefes Verständnis.
    تعقيد هذه المسألة يستوجب فهما عميقا.
  • Die Transaktionen, die Zahlungen von Devisenabflüssen erfordern, wie z. B. Warenimport oder Kauf eines ausländischen Vermögenswertes, werden als Passivposten verzeichnet.
    المعاملات التي تؤدي إلى مدفوعات بالصرف الأجنبي، مثل استيراد بضائع أو شراء أصل أجنبي، تسجل كبندٍ مدين.
  • Absolventen würden oft von ihren Arbeitgebern ins Ausland geschickt, um sich weiterzubilden und das erfordere fundierte Englischkenntnisse.
    وعندما يتخرج الطالب ويعمل، ترسله جهة عمله بعد اشهر إلى الخارج للتدريب، والتدريب يتطلب معرفة جيدة باللغة الإنجليزية.
  • Ausdrücklich begrüßte Steinmeier die Ankündigung von US-Präsident Barack Obama, "Frieden und Sicherheit in einer Welt ohne Nuklearwaffen zu schaffen". Doch sei der Weg zu einer Welt ohne Atomwaffen nicht einfach und erfordere einen langen Atem.
    رحب شتاينماير في كلمته ترحيبا واضحا بما أعلن عنه الرئيس الأمريكي باراك أوباما من "إرساء للسلام وللأمن في عالم بلا أسلحة نووية"، حيث قال شتاينماير بأن الطريق لعالم خال من الأسلحة النووية ليس هينا ويتطلب نفسا طويل.
  • Die Muslimbruderschaft fuhr jedoch unbeirrt fort, die Spannungen zwischen den muslimischen Glaubensrichtungen zu geißeln, da der Jihad gegen die korrupten Herrscher und den Westen die Einheit der Muslime erfordere.
    وعلى الرغم من ذلك استمَّرت جماعة الإخوان المسلمين في إصرارها على التشهير بإثارة الاختلافات بين المذاهب الإسلامية، وذلك لأنَّ الجهاد ضدّ الحكَّام الفاسدين والغرب يقتضي الوحدة بين المسلمين.
  • " Die Teilnehmer merken an, dass die Durchführung der Ziele der Euro-Meditarrene-Kooperation und der European Neighbourhood Policy konkrete Handlungen erfordern, die politische Reformen ermöglichen, sowohl in den südlichen wie auch nördlichen Staaten." Während seines Besuchs in Marokko hat der französische Präsident keine dieser Hürden erwähnt. Doch auch am Rande der Euro-Med-Versammlung kam das Thema in diversen zivilen Foren so oft zur Sprache, dass man es nicht ignorieren konnte.
    ويؤكد المشاركون أن تحقيق أهداف التعاون الأورومتوسطي وسياسة الجوار الأوروبية تتطلب خطوات معينة لتحفيز الإصلاح السياسي في دول الشمال والجنوب على حد سواء. وخلال زيارته للمغرب، لم يأت الرئيس الفرنسي على ذكر أي من تلك العراقيل بشكل مباشر. بيد أن المنتديات المدنية المتعددة التي أُقيمت على هامش اجتماعات القمة الأورومتوسطية ذكرت تلك المسائل مراراً وتكراراً، إلى حد يستحيل معه تجاهلها.
  • Im weiteren Anpassungsprozess wird die Neuordnung der zivil-militärischen und zivil-religiösen Beziehungen spezielle Anstrengungen erfordern.
    في إطار عملية التكيف القادمة سيتطلب الأمر بذل جهود من نوع خاص لإعادة هيكلة الصفة "المدنية" فيما يختص بعلاقة الدولة سواء بالجيش أو بقطاع الدين.
  • Dies wird noch viel diplomatisches Fingerspitzengefühl erfordern, gerade auch seitens der EU und der USA.
    وهذا يتطلب قدرا كبيرا من البراعة الدبلوماسية لا سيما لدى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
  • Eine wirksame Strategie zur Drogenbekämpfung, die über die Kräfte des Landes hinausgeht - etwa durch eine massive Subventionierung des Weizenanbaus als Alternative zum Mohnanbau -, würde die tatkräftige Kooperation der internationalen Gemeinschaft erfordern.
    هذا الأمر يتطلب تكريس تعاون فعال داخل المجموعة الدولية إذا كان المطلوب توفير استراتيجية مثمرة لمحاربة المخدرات تتخطى قدرات هذا البلد وتتضمن على سبيل المثال توفير تدعيم سعري جوهري لزراعة القمح بحيث تصبح بديلا لزراعة الأفيون.
  • Wir anerkennen die umfangreichen Anstrengungen und Finanzbeiträge der internationalen Gemeinschaft, wobei wir uns dessen bewusst sind, dass diese Krankheiten und andere neue Herausforderungen im Gesundheitsbereich eine nachhaltige internationale Reaktion erfordern.
    ونقر بأهمية الجهود والمساهمات المالية الكبيرة من جانب المجتمع الدولي، في حين نسلم بأن هذه الأمراض والتحديات الصحية الأخرى الناشئة تتطلب استجابة دولية مستديمة.
  • Die Erzielung von Fortschritten hängt außerdem von sektoralen Strategien ab, namentlich auf den Gebieten Landwirtschaft, Infrastruktur, Forstwirtschaft, Fischerei, Energie und Verkehr, die allesamt Umweltschutzmaßnahmen erfordern.
    ويعتمد التقدم أيضا على الاستراتيجيات القطاعية -بما فيها استراتيجيات الزراعة والهياكل الأساسية والحراجة ومصائد الأسماك والطاقة والنقل- التي تتطلب جميعها ضمانات بيئية.
Eşanlamlılar
  • استلزم ، اقتضى ، استدعى ، تطلّب
Eşanlamlılar
  • erfordern, gebieten, erheischen
örnekler
  • "Mittelstandshilfe" mit einem auf viele Einzelheiten aufgesplitterten Programm, das ungefähr 500 Millionen DM erfordern wird., Zum Beispiel stieg der Personalstand in der Verwaltung um 25 v. H., im Fahrbetrieb um 22 v. H. Dabei erfordern je 100 Mann durchschnittlich 700 000 DM Arbeitskosten., Die jährlichen Abschreibungen auf den Gleiskörper erfordern 2 Mill. DM oder mehr als 20 neue Omnibusse., "Das wird von jedem Amerikaner eine neue Haltung, ein neues Verständnis und vor allem einen neuen Willen erfordern", sagt der Kerner-Bericht., Insbesondere Bibliotheken und Archive erfordern kontinuierliche Pflege., Ein ganzes Bündel von Ursachen mag dieses Versagen begünstigen: Konzentrationsstörungen, hohe Klassenfrequenzen bei Unterrichtsformen, die Gruppenarbeit erfordern, Stundenausfälle, Lehrerwechsel, Unsicherheit der Lehrer., Diese Vorarbeiten erfordern eine geraume Zeit., Der vollständige Ausbau und die Modernisierung des Maschinenparks sowie der Wiederaufbau der Niederlassungen erfordern jedoch noch erhebliche Mittel., Diagnose und Therapie erfordern eine sorgfältige Analyse jedes Einzelfalls., Projekte, die anfangs hohe Investitionen erfordern und erst Jahre später Erträge bringen, sind mit Mezzanine gut zu finanzieren.
leftNeighbours
  • Situationen erfordern, Investitionen erfordern, Aufwand erfordern, Umstände erfordern, Aufmerksamkeit erfordern, Einstimmigkeit erfordern, GewO erfordern, Zeiten erfordern, Lösungen erfordern, Handwerksmethoden erfordern
rightNeighbours
  • erfordern würde, erfordern ungewöhnliche, erfordern außergewöhnliche, erfordern besondere, erfordern ein hohes Maß, erfordern Trittsicherheit, erfordern leistungsstärkere, erfordern Geduld, erfordern aufwendige, erfordern außerordentliche
wordforms
  • erfordert, erfordern, erfordere, erforderte, erforderten, erfordre, erfordertet, erfordertest, erforderst, erfordernd