örneklerde
  • Deutschland plant, die Nutzung fossiler Energieträger bis 2050 zu reduzieren
    تخطط ألمانيا للحد من استخدام وقود أحفوري بحلول عام 2050.
  • Fossile Energieträger wie Kohle und Erdgas verursachen den Großteil der globalen CO2-Emissionen
    أنواع الوقود الأحفوري مثل الفحم والغاز الطبيعي هي السبب الرئيسي لمعظم انبعاثات ثاني أكسيد الكربون العالمية.
  • Fossile Energieträger sind nicht nachhaltig und tragen zum Klimawandel bei
    الوقود الأحفوري غير مستدام ويساهم في تغير المناخ.
  • Die Nutzung fossiler Energieträger hat bedeutende Auswirkungen auf die Umwelt
    لاستخدام الوقود الأحفوري تأثيرات كبيرة على البيئة.
  • Wir sollten erneuerbare Energien anstelle von fossilen Energieträgern fördern
    يجب أن نشجع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة بدلاً من الوقود الأحفوري.
  • Aktuell kann Deutschland nicht übersehen, dass es in Europa und auch weltweit eine isolierte Stellung einnimmt. Anderswo gewinnt der Aspekt der Versorgungssicherheit durch Kernengergie vor dem Hintergrund permanent steigender Preise für die fossilen Energieträger immer mehr an Bedeutung.
    لا تستطيع ألمانيا في الوقت الراهن التخلي عن الطاقة النووية، كما أنها لا تستطيع في نفس الوقت أن تتجاهل أنها تقف بذلك لوحدها لا في أوروبا فحسب وإنما في كل العالم، ذلك لأن أهمية الطاقة النووية في تصاعد مستمر جراء ارتفاع أسعار النفط والثروة المعدنية.
  • Seither haben die Erkenntnisse über den Klimawandel den Blick für die begrenzte Verfügbarkeit von Süßwasser weiter geschärft. Anders als die fossilen Energieträger, deren Endlichkeit in die Planungen von Politik und Wirtschaft einzufließen beginnt, ist Wasser nicht ersetzbar.
    ومنذ ذلك الحين تسببت المعلومات عن التحول المناخي في توجيه الانتباه بشدة إلى ندرة المياه النقية، فهي على عكس مصادر الطاقة الحفورية - التي أصبح نفاذها ضمن خطط السياسة والاقتصاد – لا يمكن استبدالها.
  • Die fossilen und atomaren Energieträger gehören zu dentechnischen Utopien des 19. und 20. Jahrhunderts, die von dem Glauben an die Unschuld der technischen Machbarkeit lebten und vonder Tatsache, dass damals global nur eine überwiegend im Westenlebende Minderheit von den Segnungen dieses Fortschrittsprofitierte.
    إن الوقود الأحفوري والطاقة النووية ينتميان إلى اليوتوبياالتكنولوجية في القرنين التاسع عشر والعشرين، والتي ترتكز على اعتقادفي براءة كل ما هو ممكن تكنولوجيا وعلى حقيقة مفادها أن القادرين علىالاستفادة من التقدم التكنولوجي في مختلف أنحاء العالم في ذلك الوقتكانوا قِلة من الناس، وأغلبهم في الغرب.
  • Die Gründe dafür haben sich nicht verändert: stärkerer Bedarf an Energie angesichts des Klimawandels, schwankender Preisefür fossile Energieträger und der Sicherheit der Energiereserven.
    والواقع أن الأسباب وراء هذا الاتجاه لم تتغير: الطلبالمتزايد على الطاقة، إلى جانب المخاوف بشأن تغير المناخ، وتقلب أسعارالوقود الأحفوري، وأمن الإمدادات من الطاقة.
  • Stattdessen sollten wir uns darauf konzentrieren neue,effizientere grüne Technologien zu erfinden, die fossilen Energieträgern überlegen sind.
    ويتعين علينا بدلاً من هذا أن نركز على اختراع تكنولوجياتجديدة وأكثر كفاءة وقدرة على منافسة الوقود الأحفوري.
  • In Wirklichkeit hat uns die Verbrennung fossiler Energieträger in den letzten 150 Jahren eine viel reichere Welt von Antibiotika, Telekommunikation und Computern beschert.
    والواقع أن حرق الوقود الأحفوري على مدى الأعوام المائةوالخمسين المنصرمة كان سبباً في تمكيننا من الاستمتاع بحرية خلقوإبداع عالم أكثر ثراءً إلى حد مذهل، حيث المضادات الحيوية،والاتصالات السلكية واللاسلكية، والكمبيوتر.
  • Darüber hinaus haben wir durch die Verbrennung fossiler Energieträger gleichzeitig neue Ressourcen und neue Methodenentdeckt, beispielsweise das horizontale Aufbrechen, wodurch die Verfügbarkeit von Erdgas dramatisch erhöht und die Kosten gesenktwurden.
    فضلاً عن ذلك، وبينما كنا نحرق الوقود الأحفوري، فقد عثرنا فينفس الوقت على موارد جديدة واكتشفنا طرق جديدة، مثل التكسير الأفقي،الذي كان سبباً في زيادة هائلة في المتاح من الغاز الطبيعي في حين دفعتكاليف إنتاجه إلى الانخفاض.
  • Angesichts der Tatsache, dass bestehende Kraftwerke bereitsbezahlt und Atommüll- Einrichtungen vorhanden sind sowie die hohen Kosten der Stilllegung ungeachtet des Zeitpunktes bezahlt werdenmüssen, sind die tatsächlichen Kosten des Betriebes sehr gering –pro Kilowattstunde halb so hoch oder noch geringer, als die Kostenfür die billigsten fossilen Energieträger.
    فضلاً عن ذلك، ولأن المحطات العاملة مدفوعة التكاليف بالفعل،ومرافق النفايات موجودة، وبسبب ضرورة تحمل تكاليف التفكيك بصرف النظرعن التوقيت، فإن تكاليف التشغيل الفعلية تصبح منخفضة للغاية ـ النصفأو أقل عن كل كيلووات/ساعة مقارنة بتكاليف أرخص أشكال الوقودالأحفوري.
  • Ebenso wird oft argumentiert, dass die grüne Wirtschaft die Energiesicherheit erhöht, da grüne Ressourcen die Abhängigkeit der Länder von Importen fossiler Energieträger verringern. Aber auchdeutlich mehr Windkraft würde diese Sicherheit kaum erhöhen, da Großbritannien immer noch ebenso viel Öl ( Wind ersetzt größtenteils Kohle und nur selten Öl) und kaum weniger seines Gases importierenwürde, wodurch die Abhängigkeit von Russland bestehenbliebe.
    كذلك فإنه عادة ما يقال بإن الاقتصاد البيئي سوف يزيد من امنالطاقة حيث ان المصادر البيئية سوف تجعل البلدان اقل اعتمادا علىواردات الوقود الاحفوري ولكن حتى وجود موارد اعلى بكثير من طاقةالرياح سوف يحسن الامن بشكل ضيئل فقط لأن بريطانيا ما يزال يتوجبعليها استيراد ما تستورده عادة من النفط ( ان الرياح عادة ما تستبدلالفحم ولكن نادرا ما تسبتدل النفط) ومعظم حاجتها من الغاز مما يجعلهاتعتمد على روسيا.
  • Dabei handelt es sich um die Steuern, die Regierungen jetztschon auf Elektrizität und fossile Energieträger erheben.
    وهي الضرائب التي تفرضها الحكومات بالفعل على الكهرباءوالوقود الأحفوري.