örneklerde
  • Es machte einen großen Eindruck auf mich.
    أَخْذَتَنِي أَثَارُ الإعْجَابِ كَثِيرًا.
  • Ihre Leistung hat großes Aufsehen erregt.
    أَثَارَت أَدَائُهَا الإعْجَابَ بِشَكْلٍ كَبِيرٍ.
  • Die Ausstellung hat einen bleibenden Eindruck hinterlassen.
    تَرَكَت الْمَعْرَضُ أَثَارَ إعْجَابٍ دَائِمَةٍ.
  • Sein Buch hat in der Literaturwelt Wellen geschlagen.
    أَثَارَ كِتَابُهُ ضَجَّةً في عَالَم الأَدَب.
  • Die Rede des Präsidenten hat großes Interesse geweckt.
    أَثَارَت خُطَابَ الرَّئِيسِ إعْجَاباً كَبِيرًا.
  • - Wir müssen was hermachen. - Was hermachen?
    يجب أن نذهب إلى المشمّع، يا رجل. نحن لا نستطيع .الدخول بهذا المظهر
  • Wenn ich jetzt das... witzige Vorspiel überspringe und mich direkt über Sie hermache, sind Sie... hoffentlich nicht beleidigt.
    فلو تجاوزنا هذا المزاح اللزج مباشره اليك امل ان لا تأخذيها على انها اهانه
  • Und bevor wir uns über unsere Chateaubriands hermachen... sollten wir uns bei ihr bedanken.
    كنت أفكر، قبل أن نبدأ بتناول الشراب ...في برنامجنا الأحتفالي لنريها كم هو شعورنا تجاهها
  • Sich in dieser einsamen Gegend über wehrlose Frauen hermachen.
    ما الخطب؟ تتجول بالحقول؟ هل هذه المدينة ملتقى المغتصبين؟
  • Du willst dich über sie hermachen wie eine Ratte über ein Stück Käse.
    سوف تكون فوق هنا مثل الفار فى ماسورة التصريف