der Alkohol
غَوْلٌ [ج. أغوال]
örneklerde
  • Ich trinke keinen Alkohol.
    أنا لا أشرب الكحول.
  • Alkohol ist in einigen Ländern illegal.
    الكحول غير قانوني في بعض الدول.
  • Übermäßiger Alkoholkonsum kann gesundheitliche Probleme verursachen.
    يمكن أن يتسبب الإفراط في تناول الكحول في مشكلات صحية.
  • Sie stellten ihren eigenen Alkohol her.
    كانوا يصنعون الكحول الخاصة بهم.
  • Er wurde wegen Fahrens unter Alkoholeinfluss verhaftet.
    تم اعتقاله بسبب القيادة تحت تأثير الكحول.
  • Die Kneipe wird von der städtischen Fährgesellschaft verpachtet, die den Ausschank von Alkohol verboten hat.
    تؤجر الحانة شركة النقل البحري التابعة لمدينة أسطنبول، وهي أصدرت قراراً بمنع بيع الكحول في الحانة.
  • Wochenlang zogen Demonstranten mit Bier in der Hand vor die Kneipe und forderten das Recht, in ihrer Freizeit am schönsten Platz der Gegend auch Alkohol trinken zu dürfen.
    لمدة أسابيع راح المتظاهرون يسيرون أمام الخانة وهم يمسكون بالبيرة في أيديهم ويطالبون بحقهم في احتساء البيرة خلال أوقات فراغهم في أجمل مكان في الحي.
  • Die PJD ist auf kommunaler Ebene bislang weniger durch Islamisierung hervorgetreten, sondern vielmehr durch ihr konsequentes Vorgehen gegen Korruption. Man hat die Frauen nicht unter den Schleier gezwungen, und man hat auch den Alkohol nicht verboten.
    لم يبرز حزب العدالة والتنمية حتى الآن على مستوى البلديات من خلال عملية الأسلمة بقدر ما برز من خلال إجراءاته الحازمة ضدّ الفساد، حيث لم تجبر النساء على ارتداء الحجاب وكذلك لم يمنع الخمر.
  • Mit Aufmachern wie "Die Marokkaner und der Alkohol", "Homosexualität in Marokko" oder "Das Vermögen des Königs", sorgen sie regelmäßig für Aufsehen.
    أثارت المجلات المذكورة على نحو دوري اهتماما فائقا لدى القراء من خلال نشرها لعناوين افتتاحية تناولت مواضيع دقيقة مثل "المغاربة والمشروبات الروحية" و"الشذوذ الجنسي في المغرب" و "ثروات الملك".
  • Die Religion spielt eine ganz zentrale Rolle im Leben der Menschen von Kayseri. Die Stadt hatte schon immer den Ruf, sehr traditionell zu sein. Bis heute ist Alkohol nur in wenigen Lokalen zu bekommen. Doch während es in der Vergangenheit meist die säkulare Elite war, die die türkische Geschäftswelt prägte und die Religion außen vor ließ, ist es in Kayseri genau andersherum.
    يؤدي الدين دوراً مركزياً في حياةِ الناسِ هنا في قيصري. للمدينة سمعة تقليدية بأنها المكان الوحيد الذي يمكن الحُصُول فيه على شراب كحولي في الفندقِ الدوليِ للمدينة فقط. لقد سَيطرتْ في الماضي نخبةُ البلادَ العلمانيةَ على العملِ في تركيا وأبعدتْ بِحزم الدين عن غرفةِ المدراء، ولكن في قيصري يلعب الدين دوراً مركزياً.
  • Verbotene Wirtschaftszweige sind Alkohol-, Tabak- und Schweinefleischhersteller, Glücksspiel, Pornografie, Nachtclubs, Waffen sowie auf Zinswirtschaft basierende Banken und Versicherungen. Auch werden Fluggesellschaften und Hotels oft gemieden, weil sie ihren Gästen Alkohol ausschenken.
    إذ يحظر التعامل مع الشركات الاقتصادية ذات العلاقة بإنتاج المشروبات الكحولية والتبغ وألعاب الحظ وقطاع الخلاعة الجنسية وأندية الليل والأسلحة وفي حالة المصارف وشركات التأمين التي تدر أرباحا في الأسهم. كما يتم في حالات كثيرة تجنب التعامل مع شركات الطيران الجوي والفنادق لكونها تقدم لزبائنها مشروبات كحولية.
  • Teile der Bevölkerung in Kabul sehen in dem Wort "Demokratie" ein Schimpfwort, weil neben Geldern der Entwicklungshilfe auch Alkohol und Prostitution Eingang ins Stadtbild gefunden haben. Der Arm-Reich-Konflikt verschärft sich täglich.
    بعض شرائح السكان في مدينة كابول باتت تعتبر مصطلح "الديموقراطية" حتى مرادفا للسباب نظرا لأن صورة مدينتهم في الداخل قد تغيرت معالمها ليس فقط نتيجة للمساعدات الإنمائية بل كذلك بسبب توفر المشروبات الكحولية وانتشار الدعارة فيها. يأتي بالإضافة إلى ذلك أن الهوة القائمة بين الفقراء والأغنياء تزداد يوما بعد يوم.
  • Nein, Verbote bringen gar nichts. Eine Prohibition von Alkohol ist unsinnig. Man hat das in den USA gesehen, das Verbot von Alkohol brachte nur Probleme.
    لا، إذ أَنّ سياسة المنع لا تؤدي إلى نتيجة. فحظر الكحول عمل غير معقول. لقد رأينا ذلك في الولايات المتحدة الأَمريكية، حيث لم يؤد منع الكحول إلاّ إلى المزيد من المشاكل.
  • Mit Zwang erreicht man nie etwas. Mit Demokratie und Erziehung dagegen viel mehr. Es ist besser, die Menschen davon zu überzeugen, dass es besser ist, keinen Alkohol zu trinken und keine Nachtclubs zu besuchen.
    كذلك لا يمكن تحقيق شيء من خلال التعسّف والإكراه. وفي المقابل يمكن تحقيق الكثير من النتائج الطيّبة من خلال الديمقراطية والتربية. من الأَفضل أَنْ نُقنع الناس بأَنّه من الأَفضل لهم الإقلاع عن شرب الكحول وارتياد النوادي الليلية.
  • Seitdem Militärdiktator Zia ul-Haq, der Pakistan von 1977 bis 1988 regierte, dem Volk eine Islamisierung verordnete, gibt es zwar auch in Karatschi keinen Alkohol mehr, weder Casinos, Bars noch Billardsalons. Lebenslust und Gastfreundschaft aber sind geblieben.
    صحيح أن الخمرة اختفت من كراتشي وكذلك الكازينوهات والحانات وصالات البلياردو، منذ عهد الدكتاتور ضياء الحق الذي حكم باكستان من 1977 حتى 1988 وأصدر قرارت تنص على أسلمة المجتمع، بيد أن حب الحياة والحفاوة بالضيف بقيا على حالهما.