-
Der Kommandant hat die Truppen zur Verteidigung aufgestellt.
قام القائد بترتيب الجنود للدفاع.
-
Sie haben die Zelte im Freien aufgestellt.
لقد قاموا بإعداد الخيام في الهواء الطلق.
-
Das Team wurde in einer angriffslustigen Formation aufgestellt.
تم تشكيل الفريق في تشكيل قتالي.
-
Er stellte seine Schachfiguren strategisch auf.
وضع قطع الشطرنج بشكل استراتيجي.
-
Die Möbel in der Wohnung wurden neu aufgestellt.
تم ترتيب الأثاث في الشقة من جديد.
-
Dies ließe sich ändern, dazu aber müsste sich Putin neu aufstellen.
ويمكن تغيير هذا الوضع لكن على بوتين أن يعيد ترتيب أوراقه
-
Insgesamt gibt es 1.096 Wahlbewerber in Deutschland. Im Gegensatz zur
Bundestagswahl können die Parteien Ersatzbewerber aufstellen.
يوجد في ألمانيا إجمالاً 1096 مرشح بما في ذلك المترشحين الاحتياطيين، فعلى خلاف انتخابات
البرلمان يمكن للأحزاب التقدم بمرشحين احتياطيين.
-
In einer "Charta des gemeinsamen Wirtschaftens" solle die internationale
Staatengemeinschaft verbindliche Regeln für das gemeinsame Wirtschaften
aufstellen.
وأضافت أنه يجب على المجتمع الدولي أن يضع في „ميثاق العمل الاقتصادي
المشترك“ قواعد ملزمة للعمل الاقتصادي المشترك.
-
So etwa ein Foto, das dokumentiert, wie jüdische Männer vor einem solchen ehemals palästinensischen Dorf ein provisorisches Ortsschild aufstellen.
من أمثلة ذلك صورة تبين رجالا يهودا يقفون على عتبات إحدى تلك القرى الفلسطينية سابقا فيما كانوا منهمكين في وضع لافتة مؤقتة تحمل اسمها الجديد.
-
Die Muslimbruderschaft als einzige noch relevante Oppositionskraft wird geduldet, ist aber illegal und kann aus diesem Grunde keinen Kandidaten aufstellen.
أما الإخوان المسلمون فيشكلون قوى المعارضة الوحيدة ذات الاعتبار كما أن الدولة تتقبل وجودهم ضمنيا. لكنهم من الناحية الشكلية تكتل غير معترف به قانونيا الأمر الذي يمنعهم من تعيين مرشح عنهم للرئاسة.
-
Bei den Nationalwahlen in der Türkei, die am 22. Juli stattfinden werden, wird sich die DTP wegen der Zehn-Prozent-Hürde nicht als Partei aufstellen. Stattdessen hat sie insgesamt 42 "parteilose", unabhängige Kandidaten für die verschiedenen Wahlbezirke nominiert.
لن يترشَّح حزب المجتمع الديمقراطي كحزب في الانتخابات البرلمانية التركية التي ستُجرى في الـ22 من شهر تمُّوز/يوليو، بسبب حاجز العشرة بالمائة. إذ قام الحزب بدلاً من ذلك بترشيح 42 مرشحا مستقلا "وهم غير منتمين للحزب" في دوائر انتخابية مختلفة .
-
Im letzten Moment beugte sich Saleh schließlich "dem Willen des Volkes" und ließ sich von seiner Partei, dem Nationalen Volkskongress, erneut als Präsidentschaftskandidat aufstellen.
وفي اللحظة الأخير أذعن الرئيس علي عبد الله صالح لـ"إرادة الشعب" المزعومة وقام حزب المؤتمر الشعبي التابع له بترشيحه من جديد لانتخابات الرئاسة.
-
Sie haben sich zusammen mit anderen als Gegenkandidat zu Präsident Mubarak aufstellen lassen – warum?
لقد ترشحت للرئاسة مع آخرين في مواجهة للرئيس مبارك. لماذا؟
-
Die meisten der möglichen Kandidaten würden sich nur aufstellen lassen, um ein Zeichen zu setzen, nicht aber, weil sie eine wirkliche Chance hätten.
ومعظم هؤلاء الذين يحاولون تولي المنصب الرئاسي يقومون بذلك لإظهار موقف، وليس لأنهم مرشحون يتمتعون بفرصة فوز حقيقية.
-
Wir werden gerechte, genaue Waagen am Jüngsten Tag aufstellen. Keinem wird im geringsten Unrecht getan. Auch wenn es um das Gewicht eines Senfkorns geht, erfassen Wir es. Es genügt für die höchste Genauigkeit, daß wir die Abrechnung durchführen.
ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين