das Entgelt [pl. Entgelte]
örneklerde
  • Das Entgelt für seine Dienste ist sehr hoch.
    المقابل المادي لخدماته مرتفع جدا.
  • Ich erhalte kein ausreichendes Entgelt für meine Arbeit.
    أنا لا أتلقى جزاءً كافيًا عن عملي.
  • Sie fordert ein angemessenes Entgelt für ihre Leistungen.
    تطالب بجزاء معقول عن خدماتها.
  • Der Arbeiter erhielt kein Entgelt für die Überstunden.
    لم يتلقى العامل جزاءً عن ساعات العمل الإضافية.
  • In diesem Job ist das Entgelt sehr niedrig.
    في هذه الوظيفة ، الجزاء منخفض جدا.
  • Er erhielt ein großzügiges Entgelt für seine Arbeit.
    تلقى جزاءً سخيًا مقابل عمله.
  • Das Entgelt für diese Dienstleistung ist sehr hoch.
    جزاء هذه الخدمة عالٍ جدًا.
  • Sie verlangt ein angemessenes Entgelt für ihre Expertise.
    تطلب جزاءً مناسبًا على خبرتها.
  • Das Entgelt wird nach dem Abschluss der Arbeit ausgezahlt.
    يتم دفع الجزاء بعد انتهاء العمل.
  • Er verhandelt über das Entgelt für seinen neuen Job.
    يتفاوض على جزاء وظيفته الجديدة.
  • Er erhielt ein großzügiges Entgelt für seine Arbeit.
    تلقى جزاءً سخيًا مقابل عمله.
  • Das Entgelt für diesen Service beträgt fünfzig Euro.
    جزاء هذه الخدمة هو خمسون يورو.
  • Erteilung eines adäquaten Entgelts ist ein wesentlicher Teil des Vertrags.
    إعطاء جزاء مناسب هو جزء أساسي من العقد.
  • Ihr Entgelt für die Teilnahme an der Studie wird Ihnen am Ende des Monats ausgezahlt.
    سيتم دفع جزاءك عن المشاركة في الدراسة في نهاية الشهر.
  • Der Arbeiter hat nie sein volles Entgelt für die geleistete Arbeit erhalten.
    لم يتلق العامل أبدا جزاءه الكامل عن العمل الذي قدمه.
  • "Wir geben euch Gott zuliebe zu essen und wollen von euch kein Entgelt und keinen Dank.
    إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا
  • c) für angemessene Finanzierungsregelungen zu sorgen, damit die Fonds und Programme die von dem Amt erbrachten Dienste rasch entgelten;
    (ج) ضمان وجود ترتيبات تمويل كافية تكفل قيام الصناديق والبرامج بتسديد تكلفة خدمات المكتب في حينه؛
  • Viele VN-Freiwillige arbeiten Seite an Seite mit Kollegen, die für die Wahrnehmung ganz ähnlicher Aufgaben das drei- oder vierfache Entgelt beziehen.
    إذ يعمل عدد كبير من متطوعي الأمم المتحدة إلى جانب زملاء يتقاضون ثلاثة أو أربعة أمثال مرتباتهم نظير اضطلاعهم بمهام مماثلة.
  • Das umfassende IAO-Programm für menschenwürdige Arbeit unterstützen, was auch die Förderung der Chancengleichheit für alle Frauen und Männer, einschließlich Behinderter, beinhaltet, sich eine menschenwürdige und produktive Arbeit zu verschaffen, bei voller Achtung der in den diesbezüglichen IAO- und anderen völkerrechtlichen Übereinkünften verankerten Grundrechte, einschließlich des Verbots der Zwangs- und Kinderarbeit, der Wahrung des Rechts auf Vereinigungsfreiheit und Kollektivverhandlungen, des gleichen Entgelts für Frauen und Männer für gleichwertige Arbeit und der Nichtdiskriminierung am Arbeitsplatz, und das die Verbesserung des sozialen Schutzes und die Förderung des sozialen Dialogs vorsieht.
    دعم البرنامج الشامل لمنظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق، والذي يعزز توفير فرص متساوية للنساء والرجال، بمن فيهم المعوقون، للحصول على عمل لائق ومنتج في ظل ظروف تكفل الاحترام الكامل لحقوق العمال الأساسية كما هي محددة في الصكوك التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية والصكوك الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك حظر السخرة وعمل الأطفال، والحفاظ على الحق في الحرية النقابية والمساومة الجماعية، والمساواة في الأجور بين النساء والرجال عند تساوي العمل، وعدم التمييز في الوظائف، وتحسين الحماية الاجتماعية وتشجيع الحوار الاجتماعي.
  • a) die Förderung der Grundsätze der Gleichheit des Entgelts und der Beseitigung der Diskriminierung und die nachdrückliche Prüfung der Ratifikation der IAO-Übereinkommen Nr. 100 über die Gleichheit des Entgelts männlicher und weiblicher Arbeitskräfte für gleichwertige Arbeit und Nr. 111 über die Diskriminierung in Beschäftigung und Beruf sowie deren vollinhaltliche Durchführung nach Ratifikation;
    (أ) تعزيز مبدأي المساواة في الأجر والقضاء على التمييز والنظر جديا في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بتساوي أجر العمال والعاملات عن العمل المتساوي في القيمة واتفاقيتها رقم 111 المتعلقة بالتمييز في العمل والمهنة وفي تنفيذهما متى جرى التصديق عليهما؛
  • b) die Gewährleistung des Rechts auf Gleichheit des Entgelts für gleichwertige Arbeit für Frauen und Männer;
    (ب) كفالة الحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة أو الحق في المساواة في الأجر بين النساء والرجال؛
  • b) das gleiche Recht von Menschen mit Behinderungen auf gerechte und günstige Arbeitsbedingungen, einschließlich Chancengleichheit und gleichen Entgelts für gleichwertige Arbeit, auf sichere und gesunde Arbeitsbedingungen, einschließlich Schutz vor Belästigungen, und auf Abhilfe bei Missständen zu schützen;
    (ب) حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ظروف عمل عادلة وملائمة، على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك تكافؤ الفرص وتقاضي أجر متساو لقاء القيام بعمل متساوي القيمة، وظروف العمل المأمونة والصحية، بما في ذلك الحماية من التحرش، والانتصاف من المظالم؛
  • unter Hinweis darauf, dass Afghanistan Vertragspartei der Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes, des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte2, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte2, des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, des Übereinkommens über die Rechte des Kindes,, des Genfer Abkommens zum Schutze von Zivilpersonen in Kriegszeiten, des Übereinkommens der Internationalen Arbeitsorganisation (Nr. 100) über die Gleichheit des Entgelts und des Übereinkommens (Nr. 105) über die Abschaffung der Zwangsarbeit ist und dass es das Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau unterzeichnet hat,
    وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2)، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2)، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية بشأن بالمساواة في الأجر (الاتفاقية رقم 100) وبشأن إلغاء السخرة (الاتفاقية رقم 105)، وإذ تشير إلى أنها وقعت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
  • unter Hinweis darauf, dass Afghanistan Vertragspartei der Konvention über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes, des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte2, des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte2, des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, des Übereinkommens über die Rechte des Kindes,, des Genfer Abkommens zum Schutze von Zivilpersonen in Kriegszeiten und des Übereinkommens der Internationalen Arbeitsorganisation (Nr. 100) über die Gleichheit des Entgelts und über die Abschaffung der Zwangsarbeit (Nr. 105) ist und dass es das Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau unterzeichnet hat,
    وإذ تشير إلى أن أفغانستان طرف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2) والعهد الدولي الخاص بالحقــوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(2)، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر (الإتفاقية 100) والمتعلقة بإلغاء السخرة (الإتفاقية 105)، وإذ تشير إلى أنها وقّعت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
  • Aber ist es möglich, die enormen Entgelte zu rechtfertigen,die Investmentbanker, Hedgefondsmanager und Private- Equity- Partnerverdienen – oder sollten wir sagen bekommen?
    ولكن هل من الممكن أن نبرر المكافآت الهائلة التي يكتسبها ـأو يتلقاها بتعبير أدق ـ المصرفيون الاستثماريون، ومديرو صناديقالوقاء، وشركاء الأسهم الخاصة؟
Eşanlamlılar
  • Bezahlung; Lohn, Gehalt (für Arbeitsentgelt)
    عقاب ، عُقُوبة ، مُؤاخذة ، قصاص ، غرامة ، إثابة ، مُكافأة ، إيجار ، أثم ، ثواب
Eşanlamlılar
  • Kosten, Preis, Wert, Vergleich, Gewinn, Satz, Beitrag, Einnahmen, Wesen, Inhalt
örnekler
  • Fürwahr: diese Stunde durfte als Buße und Entgelt gerechnet werden für so manches, was der Mann gesündigt haben mochte!, Er ahnte es: Die Zeit der Sühne, die ihm noch blieb, war kurz, und, einen neuen Schwur zu besiegeln, den zu halten er keine Kraft in sich fühlte, war kein Entgelt für so viele gebrochene Schwüre., Wenn die klassische Welt bis zu den Sophisten bzw. bis zur Kaiserzeit kein Entgelt für geistige und staatliche Leistungen kannte oder kennen wollte, so verbaute sie damit unzähligen Talenten den Weg zu ihrer Verwendung., Eines bloß begehr' ich von ihr zum Entgelt: sie einmal, nur ein einziges Mal wiederzusehen, um zu erfahren, wie eine Treulose in den sauberen Tag schaut, um zu erleben, daß sie die Augen vor mir niederschlägt., Als Immo jeden Spruch nach Gebühr wiederholt hatte, beschloß Bertram die Begabung, indem er gerührt sagte: "Es ist Brauch, daß der Spender heilsamer Lehren ein Entgelt dafür erhalte., Ganz ohne Entgelt wagte er, was für ihn kein schwerer Dienst war, da des Königs Gnade über denen, die im Unglück sind, ohnedies barmherzig waltet., Meine Bruderschaft aber gehorcht einem strengen Gesetz, sie naht freiwillig nur dem Kranken und dem Feinde, und sie verrichtet ohne Entgelt nur Werke des Erbarmens und des Krieges., Der Rat hatte ihm als Entgelt wegen Verpflegung des Hochmeisters zwei Feldschlangen für sein festes Haus bewilligt., "Man hat Beispiele," fuhr der Hauptmann fort, "daß es Unglück bringt, fromme Bücher ohne Entgelt zu gewinnen., Sie ließen sich einzelne Rahmenstücke nur gegen hohes Entgelt entwinden.
leftNeighbours
  • geringes Entgelt, angemessenes Entgelt, monatliches Entgelt, zusätzliches Entgelt, kleines Entgelt, ohne Entgelt, ortsübliche Entgelt, gesondertes Entgelt, entsprechendes Entgelt, höheres Entgelt
rightNeighbours
  • Entgelt für, Entgelt zu zahlen, Entgelt entrichten, Entgelt gezahlt, Entgelt in Höhe von, Entgelt zahlen, Entgelt bezahlt werden, Entgelt steuerfrei, Entgelt Arbeitszeit, Entgelt bezahlt
wordforms
  • Entgelt, Entgelte, Entgelts, Entgelten, Entgeltes