-
Wir sind über die zukünftige Strategie des Unternehmens uneins.
نحن على خلاف حول استراتيجية الشركة المستقبلية.
-
Die Experten sind sich uneins über den besten Weg zur Bekämpfung des Klimawandels.
الخبراء على خلاف حول الطريقة الأفضل لمكافحة التغير المناخي.
-
Trotz unserer Meinungsverschiedenheiten arbeiteten wir gut zusammen.
رغم خلافاتنا في الرأي، عملنا معًا بشكل جيد.
-
Wir sind uns uneins, ob wir in das neue Projekt investieren sollten.
نحن على خلاف حول ما إذا كنا يجب أن نستثمر في المشروع الجديد.
-
Die Regierungsmitglieder sind sich über die geplante Reform uneins.
أعضاء الحكومة على خلاف حول الإصلاح المقترح.
-
Und hätte dein Herr es gewollt , so hätte Er die Menschen alle zu einer einzigen Gemeinde gemacht ; doch sie wollten nicht davon ablassen , uneins zu sein .
« ولو شاء ربك لجعل الناس أمَّة واحدة » أهل دين واحد « ولا يزالون مختلفين » في الدين .
-
Gewiß , ICH werde deine Frist ablaufen lassen , dich zu Meinem ( Himmel ) erheben , dich freimachen von denjenigen , die Kufr betrieben haben , und diejenigen , die dir gefolgt sind , bis zum Tag der Auferstehung über diejenigen stellen , die Kufr betrieben haben . Dann ist eure Rückkehr zu Mir und dann werde ICH zwischen euch richten über das , worüber ihr uneins zu sein pflegtet .
اذكر « إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك » قابضك « ورافعك إليَّ » من الدنيا من غير موت « ومطهرك » مبعدك « من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك » صدقوا بنبوتك من المسلمين والنصارى « فوق الذين كفروا » بك وهم اليهود يعلونهم بالحجة والسيف « إلى يوم القيامة ثم إليَّ مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون » من أمر الدين .
-
Und keine Seele erwirbt etwas außer für sich selbst , und keine verfehlende Seele trägt die Verfehlung einer anderen . Dann wird eure Rückkehr zu eurem HERRN sein , dann wird ER euch das kundtun , worüber ihr uneins zu sein pflegtet .
« قل أغير الله أبغي ربّا » إلها أي لا أطلب غيره « وهو ربُّ » مالك « كل شيء ولا تكسب كل نفس » ذنبا « إلا عليها ولا تزر » تحمل نفس « وازرة » آثمة « وزر » نفس « أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون » .
-
Der Sabbat wurde nur denen auferlegt , die darüber uneins waren . Und gewiß , dein HERR wird doch am Tag der Auferstehung zwischen ihnen richten über das , worin sie uneins zu sein pflegten .
« إنما جعل السبت » فرض تعظيمه « على الذين اختلفوا فيه » على نبيهم ، وهم اليهود أمروا أن يتفرغوا للعبادة يوم الجمعة فقالوا : لا نريده واختاروا السبت فشدد عليه فيه « وإن ربك ليحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا يختلفون » من أمره بأن يثيب الطائع ويعذب العاصي بانتهاك حرمته .
-
ALLAH richtet zwischen euch am Tag der Auferstehung in dem , worüber ihr uneins zu sein pflegtet . "
« الله يحكم بينكم » أيها المؤمنون والكافرون « يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون » بأن يقول كل من الفريقين خلاف قول الآخر .
-
Gewiß , dein HERR ist Derjenige , Der zwischen ihnen am Tag der Auferstehung richten wird über das , worüber sie uneins zu sein pflegten .
« إن ربك هو يفصل بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون » من أمر الدين .
-
Sag : " ALLAH , DU Schöpfer der Himmel und der Erde , Der Allwissende über das Verborgene und das Sichtbare ! DU richtest unter Deinen Dienern in dem , worüber sie uneins zu sein pflegten . "
« قل اللهم » بمعنى يا الله « فاطر السماوات والأرض » مبدعهما « عالم الغيب والشهادة » ما غاب وما شوهد « أنت تحكم بين عبادك فيما كانوا فيه يختلفون » من أمر الدين اهدني لما اختلفوا فيه من الحق .
-
So wurden sie nicht uneins außer , nachdem zu ihnen das Wissen gekommen ist - aus Übertretung untereinander . Gewiß , dein HERR richtet unter ihnen am Tag der Auferstehung über das , worüber sie uneins zu sein pflegten .
« وآتيانهم بينات من الأمر » أمر الدين من الحلال والحرام وبعثة محمد عليه أفضل الصلاة والسلام « فما اختلفوا » في بعثته « إلا من بعد ما جاءهم العلم بغياً بينهم » أي لبغي حدث بينهم حسداً له « إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون » .
-
Und hätte dein Herr es gewollt , so hätte Er die Menschen alle zu einer einzigen Gemeinde gemacht ; doch sie wollten nicht davon ablassen , uneins zu sein .
ولو شاء ربك لجعل الناس كلهم جماعة واحدة على دين واحد وهو دين الإسلام ، ولكنه سبحانه لم يشأ ذلك ، فلا يزال الناس مختلفين في أديانهم ؛ وذلك مقتضى حكمته .
-
Gewiß , ICH werde deine Frist ablaufen lassen , dich zu Meinem ( Himmel ) erheben , dich freimachen von denjenigen , die Kufr betrieben haben , und diejenigen , die dir gefolgt sind , bis zum Tag der Auferstehung über diejenigen stellen , die Kufr betrieben haben . Dann ist eure Rückkehr zu Mir und dann werde ICH zwischen euch richten über das , worüber ihr uneins zu sein pflegtet .
ومكر الله بهم حين قال الله لعيسى : إني قابضك من الأرض من غير أن ينالك سوء ، ورافعك إليَّ ببدنك وروحك ، ومخلصك من الذين كفروا بك ، وجاعل الذين اتبعوك أي على دينك وما جئت به عن الله من الدين والبشارة بمحمد صلى الله عليه وسلم وآمَنوا بمحمد صلى الله عليه وسلم ، بعد بعثنه ، والتزموا شريعته ظاهرين على الذين جحدوا نبوتك إلى يوم القيامة ، ثم إليّ مصيركم جميعًا يوم الحساب ، فأفصِل بينكم فيما كنتم فيه تختلفون من أمر عيسى عليه السلام .