einreichen {reichte ein / einreichte ; eingereicht}
örneklerde
  • Er hat einen Visumantrag eingereicht.
    قدّم طلب للحصول على تأشيرة.
  • Ich werde meinen Bewerbungsantrag nächste Woche einreichen.
    سأقدّم طلبي للتقديم الأسبوع المقبل.
  • Du musst einen Antrag einreichen, um eine Genehmigung zu erhalten.
    يجب عليك تقديم طلب للحصول على تصريح.
  • Sie wollen einen Zuschussantrag für das Projekt einreichen.
    يريدون تقديم طلب للحصول على منحة للمشروع.
  • Der Schüler hat einen Antrag auf Befreiung von der Prüfung eingereicht.
    قدّم الطالب طلباً للاعفاء من الامتحان.
  • Frauen können nun ebenso wie Männer die Scheidung einreichen.
    كما أصبح للمرأة الحق في طلب الطلاق مثلها في ذلك مثل الرجل.
  • Auf eine andere Sache hat Herr Driss Benzekri, der Vorsitzende der Kommission, hingewiesen, als er sagte, dass die Opfer oder ihre Familien gegen die Verantwortlichen der Menschenrechtsverletzungen vor der marokkanischen Justiz Klage einreichen können.
    أمر آخر أشار إليه الأستاذ إدريس بنذكري، رئيس الهيئة، إذ قال بأن بمقدور الضحايا أو عائلاتهم أن يرفعوا دعاوى ضد المسؤولين عن الانتهاكات أمام القضاء المغربي.
  • Es gibt noch eine andere Überlegung, die diskutiert wird. Dass man von den Verantwortlichen für die Menschenrechtsverletzungen, die noch immer öffentliche Ämter bekleiden, z.B. bei der Polizei, der Sicherheit oder dem Militär, fordert, dass sie ihren Rücktritt einreichen. Oder dass man sie von ihren Posten entlässt.
    هناك فكرة أخرى أخذت طريقها إلى النقاش وهي الطلب من المسؤولين عن الانتهاكات الذين ما زالوا يتحملون مسؤوليات في الإدارات الرسمية، في الشرطة، الأمن أو الجيش، أن يقدموا استقالاتهم، أوأن تتم إقالتهم من مناصبهم.
  • nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass die Urheberabteilungen nach wie vor zahlreiche Dokumente verspätet einreichen, was wiederum nachteilige Auswirkungen auf die Arbeitsweise der zwischenstaatlichen Organe hat, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung über den Konferenzausschuss über etwaige Hindernisse für die volle Einhaltung der Zehn-Wochen-Regel und der Sechs-Wochen-Regel für die Herausgabe von Vorausdokumenten für Tagungen Bericht zu erstatten und dabei gegebenenfalls Maßnahmen zur Beseitigung dieser Hindernisse vorzuschlagen;
    تلاحظ مع القلق استمرار زيادة عدد الوثائق التي تقدم في وقت متأخر من جانب الإدارات المعدة لها، الأمر الذي يسبب بدوره آثارا سلبية على سير العمل في الهيئات الحكومية الدولية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن طريق لجنة المؤتمرات تقريرا عن المعوقات، إن وجدت، التي تحول دون التقيد الكامل بقاعدتي العشرة أسابيع والستة أسابيع المتبعتين في إصدار وثائق ما قبل الدورة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التدابير المقترحة لمواجهة هذه المعوقات؛
  • erkennt an, dass es notwendig ist, die Kapazität der Listen der Rechtsbeistände zu stärken, indem den eingetragenen Rechtsbeiständen mehr Möglichkeiten geboten werden, an Schulungen zum Personalstatut und zur Personalordnung der Vereinten Nationen sowie zu Politiken, Verfahren oder Präzedenzfällen teilzunehmen, in Anbetracht der dringenden Notwendigkeit, die Rechtsberatung und die verwaltungstechnische Unterstützung für Bedienstete, die eine Beschwerde einreichen, zu stärken;
    تعترف بالحاجة إلى تعزيز قدرات أفرقة الفتاوى عن طريق زيادة الفرصة المتاحة لتدريب الموظفين العاملين بالأفرقة على النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة أو على السياسات أو الإجراءات المعمول بها أو السوابق القائمة، وذلك بالنظر إلى الحاجة الماسة إلى تعزيز ما يقدم من مشورة قانونية ودعم إداري للموظفين المقدمين للطعون؛
  • fordert alle Staaten, die Anträge einreichen, alle Finanzinstitutionen, einschließlich der Zentralbank Iraks, sowie das Sekretariat nachdrücklich auf, Maßnahmen zu ergreifen, um die in dem Bericht des Generalsekretärs vom 29. November 2000 gemäß Ziffer 5 der Resolution 1302 (2000) aufgezeigten Probleme auf ein Mindestmaß zu beschränken;
    يحث جميع الدول المقدمة للطلبات وجميع المؤسسات المالية، بما فيها المصرف المركزي للعراق، والأمانة العامة على اتخاذ خطوات للحد من المشاكل المشار إليها في تقرير الأمين العام المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 عملا بالفقرة 5 من القرار 1302 (2000)؛
  • beschließt außerdem, dass der Vorbereitungsausschuss die Akkreditierung anderer interessierter und in Betracht kommender Partner der Habitat-Agenda, die nicht bei der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) akkreditiert waren, in Erwägung ziehen soll, vorausgesetzt, dass diese Partner bis zum 9. Februar 2001 einen Akkreditierungsantrag bei einem aus Mitgliedern des Präsidiums des Vorbereitungsausschusses und des Sekretariats bestehenden Ausschuss einreichen, der die folgenden Angaben enthält:
    تقرر أيضا أن تنظر اللجنة التحضيرية في إمكانية اعتماد الشركاء المهتمين والذين لهم صلة بالموضوع من الشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل، غير المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، شريطة أن يقدموا إلى اللجنة المكونة من مكتب اللجنة التحضيرية والأمانة العامة ، في موعد لا يتجاوز 9 شباط/فبراير 2001، طلبا من أجل الاعتماد يشتمل على المعلومات التالية:
  • Nach Ablauf von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Protokolls kann ein Vertragsstaat des Protokolls eine Änderung vorschlagen und sie beim Generalsekretär der Vereinten Nationen einreichen; dieser leitet die vorgeschlagene Änderung den Vertragsstaaten und der Konferenz der Vertragsparteien des Übereinkommens zu, damit diese den Vorschlag prüfen und darüber beschließen können.
    بعد انقضاء خمس سنوات على بدء نفاذ هذا البروتوكول، يجوز للدولة الطرف في البروتوكول أن تقترح تعديلا له، وأن تقدم ذلك الاقتراح إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يقوم عند ذلك بإبلاغ الدول الأطراف ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية بالتعديل المقترح لغرض النظر في الاقتراح واتخاذ قرار بشأنه.
  • Jeder Vertragsstaat kann eine Änderung vorschlagen und sie beim Generalsekretär der Vereinten Nationen einreichen.
    لأي دولة طرف أن تقترح تعديلاً تودعه لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
  • Jeder Vertragsstaat kann eine Änderung vorschlagen und sie beim Generalsekretär der Vereinten Nationen einreichen.
    يجوز لأي دولة طرف أن تقترح إدخال تعديل وأن تقدمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
Eşanlamlılar
  • präsentieren, abgeben, übergeben, vorlegen, einreichen, überreichen
örnekler
  • Dafür durften sie, mit Geldmitteln üppig ausgestattet, überall hinfliegen, Stützpunkte unangemeldet inspizieren, Soldatinnen befragen und Beschwerden einreichen., Berater rechnen aus, wie viel Bafög er erwarten kann, und erklären, welche Anträge und Papiere er einreichen muss., Hoppe schlug vor, dass Patienten ihre Arztrechnung zunächst auch direkt bezahlen können und diese dann bei ihrer Kasse einreichen., Zugleich schlug Hoppe vor, dass Patienten ihren Arzt zunächst auch direkt bezahlen können und die Rechnung dann bei der Kasse einreichen., Die Verwertungsgesellschaft Gema wird in Kürze Klage gegen den Computerhersteller Hewlett Packard (HP) einreichen., So haben sich bei einem bekannten Kölner Steuerberater nach Informationen von WELT am SONNTAG bis zu diesem Wochenende bereits über 20 Personen gemeldet, die in den kommenden Tagen eine Selbstanzeige einreichen wollen., Gegen diese Wertung des Gerichts müsste Becker eigentlich Widerspruch wegen Geschäftsschädigung einreichen: Denn sein Sympathiewert ist sein Betriebskapital., Die Kaufinteressenten, zu denen auch eine Sparkassengruppe um die Norddeutsche Landesbank gehört, sollen jetzt ihre verbindlichen Angebote bis zum 3. Mai beim Land Berlin einreichen. n.s., Alle europäischen Logistik-Verbände und -Vereine können daher nur je drei nationale Projekte einreichen, die idealerweise einen der vorderen Plätze bei nationalen Ausschreibungen erreicht haben., Dabei ginge es gar nicht um die Einberufung des Ausschusses als solches, so Focke, man habe ja schliesslich verabredungsgemäss den Bündnisgrünen die erforderlichen Unterschriften gegeben, damit diese überhaupt ihren Antrag einreichen konnten.
leftNeighbours
  • Rücktritt einreichen, Scheidung einreichen, schriftlich einreichen, Verfassungsklage einreichen, Bauantrag einreichen, Vorschläge einreichen, Bundesverfassungsgericht einreichen, Anträge einreichen, Unterlagen einreichen, Steuererklärung einreichen
rightNeighbours
  • einreichen müssen, einreichen kündigte
wordforms
  • eingereicht, einreichen, einzureichen, einreichte, einreicht, einreichten, einreiche, einreichet, einreichest, einreichtet, einreichtest, einreichst, einreichend