örneklerde
  • Ich muss eilig nach Hause gehen.
    أنا بحاجة للذهاب إلى المنزل بسرعة (على جناح السرعة).
  • Er hat das Dokument eilig abgeschickt.
    أرسل الوثيقة على جناح السرعة.
  • Sie hat eilig ihre Tasche gepackt und ist gegangen.
    لقد ضمت حقيبتها بسرعة (على جناح السرعة) وغادرت.
  • Das Auto fuhr eilig die Straße hinunter.
    استمر السرعة سريعاً على الطريق.
  • Sie müssen eilig zur Besprechung kommen.
    عليك أن تأتي إلى الاجتماع بسرعة (على جناح السرعة).
  • Im Zusammenhang der Konsequenzen der UBS-Affäre mit den amerikanischen Justizbehörden ist 8 Kunden der betroffenen Bank gelungen, ein rechtliches eiliges Urteil vom obersten Verwaltungsgericht zu bekommen, das vorsieht, keine Kontodaten an die amerikanischen Behörde weiterzugeben.
    وفي سياق تداعيات أزمة ‘يو بي أس’ مع القضاء الأميركي، نجح ثمانية من عملاء المصرف مساء الجمعة في استصدار حكم قضائي عاجل من المحكمة الإدارية العليا يقضي بعدم تسليم بيانات ودائعهم إلى السلطات الأميركية.
  • Dass Außenminister Steinmeier in den letzten Wochen von dieser grundsätzlichen Position abgewichen ist und eiligst – vielleicht zu voreilig – das Treffen in Berlin organisiert hat, mag andere Gründe haben, die außerhalb des iranischen Atomkonflikts liegen.
    هنا يبدو بأن خروج وزير الخارجية شتاينماير في الأسابيع الماضية عن هذا الموقف المبدئي وتعمده السريع إن لم نقل المتسرع إلى ترتيب لقاء برلين له أسباب أخرى لا علاقة لها بالنزاع النووي الإيراني نفسه.
  • Auch die Türkei hat es mittlerweile nicht mehr eilig, eine Lösung zu finden.
    وفي أثناء ذلك لم تعد تركيا تعتبر إيجاد حلّ للمسألة القبرصية من ضمن أولويّاتها.
  • Ihre Wirkung blieb jedoch begrenzt, da die Regierung - sowie Teile der Bevölkerung - es mit dem 1999 einsetzenden Ende des Bürgerkrieges offenbar eilig hatten und unter den Schrecken rasch einen "Schlussstrich" ziehen wollten.
    ولكن تأثير هذه اللجنة بقي محدودا، لأن الحكومة وقطاعات كبيرة من الشعب أيضا كانوا على عجلة في امرهم من أجل انهاء الحرب الأهلية التي بدأت تنتهي منذ عام 1999م ومن أجل نسيان الماضي ووضع حد نهائي له.
  • "Öcalan weiß sehr gut, dass sich diese Kluft vertiefen wird, wenn die Regierung [notwendige] Maßnahmen ergreift, und darum hat er es eilig, mit dem Dialog Ergebnisse zu erzielen. Anderenfalls wird er jegliche Verhandlungsmacht verlieren", sagt Laçiner.
    ويضيف لاجينر بالقول: "ويعرف أوجلان تمام المعرفة أن هذه الهوة آخذة في الأتساع لأن الحكومة تتخذ إجراءات ضرورية، ولذلك فإنه يرى من الضروري الإسراع في التوصل إلى نتائج في حواره مع الحكومة. وفي حالة عدم تحقق ذلك سيفقد كل قدرة له على التفاوض".
  • Schützenhilfe für ihren Fortbestand holt sich die Regierung aber noch von anderer Seite. Busladungen von Schiiten aus Libanon und Iran fahren täglich in der Damaszener Altstadt vor, um den Schrein der Sayyda Ruqaya (einer Tochter Imam Husseins) aufzusuchen, in dessen kontinuierlichen Ausbau Iran seit Jahrzehnten investiert. "Warum muss man hier keinen Eintritt bezahlen?", empört sich eine Frau am Eingang. "Um in die für Sunniten errichtete Omayyaden-Moschee zu gelangen, muss ich als sunnitische Syrerin zahlen." Eilig scheucht der Wächter sie davon.
    ولكي تبقى الحكومة ممسكة بدفة السلطة في البلاد فإنها تستعين بطرف آخر. باصات عديدة مكتظة عن آخرها بالشيعة من لبنان وإيران تأتي يومياً إلى المدينة القديمة في دمشق لكي يحج ركابها إلى مقام السيدة رقية، إحدى بنات الإمام حسين، وهو المقام الذي ساهمت إيران مالياً وبشكل مستمر منذ عقود في توسيعه. "لماذا لا يدفعون هنا تذاكر دخول؟"، تتساءل امرأة غاضبة على المدخل، ثم تضيف: "لكي أدخل أنا السوريّة السنيّة إلى الجامع الأموي المشيد للسنة فلا بد من أن أدفع ثمن تذكرة." ولكنها ما تكاد تفرغ من عبارتها حتى يسرع أحد الحراس ليبعدها عن مدخل المقام.
  • An dem Tag wird sich die Erde spalten, und sie werden eilig daraus hervorkommen. Das ist ein gewaltiges Versammeln, das für Uns ein leichtes ist.
    يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير
  • erinnert an ihre früheren Ersuchen um eine Überprüfung der Struktur der Mission, stellt mit Besorgnis fest, dass die Überprüfung noch nicht abgeschlossen wurde, und ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass sie eiligst abgeschlossen wird und dass ihren Schlussfolgerungen und Empfehlungen im Haushaltsantrag für die Mission für 2006/07 Rechnung getragen wird;
    تشير إلى طلباتها السابقة بشأن استعراض هيكل البعثة، وتلاحظ مع القلق أن الاستعراض لم ينجز، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتهاء من الاستعراض على وجه الاستعجال ومراعاة استنتاجاته وتوصياته في عرض ميزانية البعثة للفترة 2006-2007؛
  • In diesem Zusammenhang begrüßt er den Erfolg der am 27. und 28. November 2002 in Genf veranstalteten Rundtischkonferenz der Geber und ruft die Geber auf, eiligst auf die jüngst erzielten beträchtlichen Fortschritte zu reagieren und die bislang zugesagten Beiträge in voller Höhe auszuzahlen.
    ويرحب في هذا الصدد بنجاح اجتماع المائدة المستديرة الذي نظمه المانحون في جنيف يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، ويدعو المانحين إلى الاستجابة على وجه الاستعجال للتقدم الكبير الذي أحرز مؤخرا ، وإلى تقديم جميع التبرعات التي أعلنوها إلى الآن بالكامل.
  • die Teilnehmer an der für den 7. März 2003 anberaumten Sondertagung des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus mit internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen sollen diese Gelegenheit dafür nutzen, eiligst Fortschritte in den in dieser Erklärung angesprochenen Fragen zu erzielen, die in den Tätigkeitsbereich dieser Organisationen fallen;
    يجب على الجهات المشاركة في الاجتماع الخاص للجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المزمع عقده في 7 آذار/مارس 2003 أن تستغل هذه الفرصة لإحراز تقدم عاجل في المسائل المشار إليها في هذا الإعلان والتي لها علاقة بعمل تلك المنظمات؛
Eşanlamlılar
  • schnell, wichtig, notwendig, rasch, dringend, beschleunigt, zügig, eilig, nachdrücklich, rapide
örnekler
  • Er natürlich eilig hintendrein., " lächelte Florentine. "So eilig hab' ich's damit nicht.", Sie haben es eilig mit dem Verderben.", " sprach der Gescholtene, "habt Ihr's denn gar so eilig!, Er schwang sich in den Sattel und ritt eilig von dannen., Aber damit hatten es die Quedlinburger nicht eilig., Da trat die Kammerfrau ein und meldete eilig: "Gnädigste Domina, soeben hat sich Gräfin Oda mit dem Junker Florencius in die Krypta begeben.", Die Mörder jagten nach vollbrachter Tat eilig davon und ließen die Überwältigten liegen, wo sie lagen., Die Bäcker und Schlächter sowie die wenigen Kaufleute schlossen eilig ihre Läden, deren Plünderung fürchtend., Da sah sie des Ritters Klinge über seinem Haupte blitzen, und nun stürzte sie ohne jedes Besinnen mitten in den Haufen hinein, um eilig zu dem Bedrohten vorzudringen.
leftNeighbours
  • so eilig, sehr eilig, nicht besonders eilig, besonders eilig, allzu eilig, schritt eilig, sonderlich eilig, hat's eilig, verließ eilig, sprang eilig
rightNeighbours
  • eilig einberufenen, eilig anberaumten, eilig zusammengerufenen, eilig herbeigerufene, eilig einberufene, eilig gehabt, eilig herbeigerufenen, eilig zusammengeschusterte, eilig zusammengeschusterten, eilig zu haben
wordforms
  • eilig, eiligen, eilige, eiliger, eiliges, eiligsten, eiligem, eiligste, eiligeren, eiligeres, eiligster, eiligerer, eiligere, eiligstes