örneklerde
  • Der zu zahlende Betrag für Ihre Rechnung beträgt 200 Euro.
    المبلغ الواجب دفعه للفاتورة الخاصة بك هو 200 يورو.
  • Bitte bestätigen Sie den zu zahlenden Betrag vor der Überweisung.
    يرجى التأكد من المبلغ الواجب دفعه قبل التحويل المصرفي.
  • Der zu zahlende Betrag für das Abendessen betrug 50 Euro.
    كان المبلغ الواجب دفعه للعشاء 50 يورو.
  • Der zu zahlende Betrag für die Schulgebühren beträgt 500 Euro pro Semester.
    المبلغ الواجب دفعه لرسوم الدراسة يبلغ 500 يورو لكل فصل دراسي.
  • Bitte überprüfen Sie den zu zahlenden Betrag auf Ihrer Rechnung sorgfältig.
    يرجى التحقق بعناية من المبلغ الواجب دفعه على الفاتورة الخاصة بك.
  • stellt fest, dass die den anspruchsberechtigten Bediensteten des Gemeinsamen Systems der Vereinten Nationen zu zahlenden Unterhaltsberechtigtenzulagen um den Betrag etwaiger Direktzahlungen für Unterhaltsberechtigte gekürzt werden sollen, die sie von einer Regierung erhalten;
    تلاحظ أنه ينبغي تخفيض بدلات الإعالة التي تدفع إلى الموظفين المستحقين لها في النظام الموحد للأمم المتحدة بقيمة تعادل أي مدفوعات مباشرة يحصل عليها الموظف من أي حكومة فيما يتعلق بالمعالين؛
  • Ein Mitglied, das seit dem 31. Dezember 1998 sein Amt ausübt und das wiedergewählt wurde oder wird, hat für jeden über die neunjährige Amtszeit hinausgehenden Monat Anspruch auf eine Erhöhung des Ruhegehaltsbetrags um ein Dreihundertstel des nach Absatz 2 zu zahlenden Betrags, wobei der Höchstbetrag des Ruhegehalts zwei Drittel seines Jahresgehalts nicht übersteigen darf:
    يحق لعضو كان في الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1998، وأعيد أو يعاد انتخابه، الحصول على زيادة مبلغ معاشه التقاعدي بنسبة واحد على ثلاث مائة من المبلغ المدفوع بموجب الفقرة 2، عن كل شهر في الخدمة بعد مرور تسع سنوات، بشرط ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ثلثي مرتبه السنوي:
  • Versicherungspolicen, die die zu zahlenden Beträge und dieabgedeckten Schadensarten deutlich aufführen, sind wesentlichbesser als die staatlich verwaltete Schuldenübernahme nach einem Ereignis, die viele Menschen anscheinend erwartet haben.
    والحقيقة أن وثائق التأمين التي تنص بوضوح على المبالغ التيسوف تُـدْفَع وأنواع الضرر التي تغطيها أفضل كثيراً من المعونات التيتقدمها الحكومة بعد وقوع الكارثة، والتي يبدو أن العديد من الناسكانوا يتوقعونها.