-
Die Variable im Mathematikproblem ist undefiniert.
المتغير في مسألة الرياضيات غير معرف.
-
Die Werte in diesem Diagramm sind undefiniert.
القيم في هذا المخطط غير معرفة.
-
Diese Funktion ist an dieser Stelle undefiniert.
هذه الدالة غير معرفة في هذه النقطة.
-
Die Rolle dieses Charakters im Buch ist undefiniert.
دور هذا الشخصية في الكتاب غير معرف.
-
Die Regeln für dieses Spiel sind noch undefiniert.
القواعد لهذه اللعبة لا تزال غير معرفة.
-
Bei einigen Ländern wie den Vereinigten Staaten gründetdiese Neubewertung auf (großenteils undefinierten) nationalen Sicherheitsbedenken, die nach den Terroranschlägen vom11. September 2001 aufkamen.
وبالنسبة لبعض البلدان، مثل الولايات المتحدة، فإن إعادةالتقييم في هذا السياق ترجع إلى مخاوف متعلقة بالأمن الوطني (وهيمخاوف غير مُعَرَّفة إلى حد كبير) نشأت في أعقاب الهجمات الإرهابيةالتي شهدتها أميركا في الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001.
-
Während ich das beobachtete erklärte mir ein Europäer, dassderartige Tänze akzeptiert sind, solange der Kontakt zwischen den Männern undefiniert bleibt.
وبينما كنت أشاهد شرح لي أحد الأوروبيين إلى جواري أن ذلكالضرب من الرقص مقبول طالما لم يتخذ التلامس بين الرجال شكلاًمحدداً.
-
Es ist ermutigend, zu sehen, dass sich tatsächlich viele Tausende engagieren, denn ohne öffentliches Engagement wird die Sicherheit weiter undefiniert bleiben und es wird denerforderlichen wichtigen Reformen die politische Legitimitätfehlen.
إنه لأمر مشجع أن نرى عِدة ألاف من المهتمين حقاً بالمشاركة،فمن دون المشاركة الشعبية، سوف يظل مفهوم الأمن بلا تعريف، وسوف تفتقرالإصلاحات المهمة المطلوبة إلى الشرعية السياسية.
-
Und es handelt sich nicht um eine abstrakte, undefinierte Angst: Es geht vor allem um die Angst vor den nichteuropäischen„ Anderen“, die von immer mehr „weißen“ Europäern als Bedrohung fürunsere europäischen Identitäten und unsere Lebensart wahrgenommenwerden, wenn nicht gar für unsere physische Sicherheit und unsere Arbeitsplätze.
وهو ليس خوفاً مجرداً غير محدد أو مفسر: بل إنه في المقامالأول خوف من كل "آخر" غير أوروبي، والذي ينظر إليه عدد متزايد منالأوروبيين "من ذوي البشرة البيضاء" باعتباره تهديداً لهوياتناالأوروبية وأساليب حياتنا، إن لم يكن تهديداً لأمننا المادي وفرصنا فيالعمل .
-
Die EU ist immer noch auf einen undefinierten „Übergang“von einer Mission unter Leitung des& HR zu einer Mission auf Grundlage der EU fixiert und scheint dabei die Absicht zuverfolgen, ihren Werkzeugkasten leerzuräumen, bevor sie weiß,welche Werkzeuge überhaupt benötigt werden, um den Übergang Bosniens zu bewerkstelligen.
وبفعل التركيز المبالغ فيه على ampquot;مرحلةانتقاليةampquot; لم تتضح معالمها بعد، من منصب الممثل الأعلى إلىمهام مركزة يتولها الاتحاد الأوروبي، فيبدو أن الاتحاد الأوروبي باتعازماً على تفريغ صندوق أدواته قبل أن يتعرف على الأدوات التي سوفيحتاج إليها لتمكين البوسنة من عبور مرحلة الانتقال.